sourate 8 verset 73 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَالَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِي الْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ﴾
[ الأنفال: 73]
Et ceux qui n'ont pas cru sont alliés les uns des autres. Si vous n'agissez pas ainsi [en rompant les liens avec les infidèles], il y aura discorde sur terre et grand désordre. [Al-Anfal: 73]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Wa Al-Ladhina Kafaru Ba`đuhum `Awliya`u Ba`đin `Illa Taf`aluhu Takun Fitnatun Fi Al-`Arđi Wa Fasadun Kabirun
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 73
Ceux qui mécroient en Allah, leur mécréance les unit et ils se portent mutuellement secours. Qu’aucun croyant ne s’allie donc à eux. Si vous ne vous alliez pas aux croyants et n’êtes pas hostiles aux mécréants, il y aura des troubles parmi les croyants car ils ne trouveront personne parmi leurs frères en religion pour les secourir et l’éloignement des gens du sentier d’Allah causera une grande corruption sur Terre.
Traduction en français
73. Ceux qui ont mécru sont parents et solidaires les uns des autres. Si vous n’agissez pas de la sorte,[198] il règnera sur terre la discorde et le chaos.
[198] Si vous ne combattez pas les mécréants.
Traduction en français - Rachid Maach
73 Les mécréants sont solidaires les uns des autres. Si donc vous n’agissez pas vous-mêmes de cette manière[516], la corruption et le désordre règneront sur terre.
[516] Si vous ne respectez pas les liens qui doivent unir les croyants et ne rompez pas avec les mécréants.
sourate 8 verset 73 English
And those who disbelieved are allies of one another. If you do not do so, there will be fitnah on earth and great corruption.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ne vous placez pas sur tout chemin, menaçant, empêchant du sentier d'Allah celui qui
- Puis, il suivit (une autre) voie.
- et envoyé sur eux des oiseaux par volées
- N'as-tu pas vu comment ton Seigneur a agi envers les gens de l'Eléphant?
- Nous les laisserons, ce jour-là, déferler comme les flots les uns sur les autres, et
- C'est en vérité un rappel pour les pieux.
- et ne me couvre pas d'ignominie, le jour où l'on sera ressuscité,
- Voilà Allah, votre Seigneur! Il n'y a de divinité que Lui, Créateur de tout. Adorez-Le
- Et quand Allah est mentionné seul (sans associés), les cœurs de ceux qui ne croient
- H'â, Mîm.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



