sourate 8 verset 73 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَالَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِي الْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ﴾
[ الأنفال: 73]
Et ceux qui n'ont pas cru sont alliés les uns des autres. Si vous n'agissez pas ainsi [en rompant les liens avec les infidèles], il y aura discorde sur terre et grand désordre. [Al-Anfal: 73]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Wa Al-Ladhina Kafaru Ba`đuhum `Awliya`u Ba`đin `Illa Taf`aluhu Takun Fitnatun Fi Al-`Arđi Wa Fasadun Kabirun
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 73
Ceux qui mécroient en Allah, leur mécréance les unit et ils se portent mutuellement secours. Qu’aucun croyant ne s’allie donc à eux. Si vous ne vous alliez pas aux croyants et n’êtes pas hostiles aux mécréants, il y aura des troubles parmi les croyants car ils ne trouveront personne parmi leurs frères en religion pour les secourir et l’éloignement des gens du sentier d’Allah causera une grande corruption sur Terre.
Traduction en français
73. Ceux qui ont mécru sont parents et solidaires les uns des autres. Si vous n’agissez pas de la sorte,[198] il règnera sur terre la discorde et le chaos.
[198] Si vous ne combattez pas les mécréants.
Traduction en français - Rachid Maach
73 Les mécréants sont solidaires les uns des autres. Si donc vous n’agissez pas vous-mêmes de cette manière[516], la corruption et le désordre règneront sur terre.
[516] Si vous ne respectez pas les liens qui doivent unir les croyants et ne rompez pas avec les mécréants.
sourate 8 verset 73 English
And those who disbelieved are allies of one another. If you do not do so, there will be fitnah on earth and great corruption.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- A l'exception des impuissants: hommes, femmes et enfants, incapables de se débrouiller, et qui ne
- Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement?
- Et Moïse dit: «Si vous êtes ingrats, vous ainsi que tous ceux qui sont sur
- Ce sont certes des mécréants, ceux qui disent: «En vérité, Allah est le troisième de
- Qu'ont-ils donc pour qu'Allah ne les châtie pas, alors qu'ils repoussent (les croyants) de la
- Il a répondu: «Mon Seigneur sait tout ce qui se dit au ciel et sur
- Ils croient en Allah et au Jour dernier, ordonnent le convenable, interdisent le blâmable et
- et des tapis étalés.
- «Par Allah, dirent-ils, vous savez certes que nous ne sommes pas venus pour semer la
- Endure (Muhammad) donc, comme ont enduré les messagers doués de fermeté; et ne te montre
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères