sourate 8 verset 73 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَالَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِي الْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ﴾
[ الأنفال: 73]
Et ceux qui n'ont pas cru sont alliés les uns des autres. Si vous n'agissez pas ainsi [en rompant les liens avec les infidèles], il y aura discorde sur terre et grand désordre. [Al-Anfal: 73]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Wa Al-Ladhina Kafaru Ba`đuhum `Awliya`u Ba`đin `Illa Taf`aluhu Takun Fitnatun Fi Al-`Arđi Wa Fasadun Kabirun
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 73
Ceux qui mécroient en Allah, leur mécréance les unit et ils se portent mutuellement secours. Qu’aucun croyant ne s’allie donc à eux. Si vous ne vous alliez pas aux croyants et n’êtes pas hostiles aux mécréants, il y aura des troubles parmi les croyants car ils ne trouveront personne parmi leurs frères en religion pour les secourir et l’éloignement des gens du sentier d’Allah causera une grande corruption sur Terre.
Traduction en français
73. Ceux qui ont mécru sont parents et solidaires les uns des autres. Si vous n’agissez pas de la sorte,[198] il règnera sur terre la discorde et le chaos.
[198] Si vous ne combattez pas les mécréants.
Traduction en français - Rachid Maach
73 Les mécréants sont solidaires les uns des autres. Si donc vous n’agissez pas vous-mêmes de cette manière[516], la corruption et le désordre règneront sur terre.
[516] Si vous ne respectez pas les liens qui doivent unir les croyants et ne rompez pas avec les mécréants.
sourate 8 verset 73 English
And those who disbelieved are allies of one another. If you do not do so, there will be fitnah on earth and great corruption.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Parmi Ses signes, Il envoie les vents comme annonciateurs, pour vous faire goûter de Sa
- Ni leurs biens, ni leurs enfants ne leur seront d'aucune utilité contre la [punition] d'Allah.
- Ce jour-là, les gens sortiront séparément pour que leur soient montrées leurs œuvres.
- Et j'ai suivi la religion de mes ancêtres, Abraham, Isaac et Jacob. Il ne nous
- Ils t'interrogent sur le fait de faire la guerre pendant les mois sacrés. - Dis:
- Cela est un rappel. C'est aux pieux qu'appartient, en vérité, la meilleure retraite,
- Et la terre, Nous l'avons étendue. Et de quelle excellente façon Nous l'avons nivelée!
- Y a-t-il d'autre récompense pour le bien, que le bien?
- Puis, quand ils verront (le châtiment) de près, les visages de ceux qui ont mécru
- ils dormaient peu, la nuit,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères