sourate 24 verset 63 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَّا تَجْعَلُوا دُعَاءَ الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاءِ بَعْضِكُم بَعْضًا ۚ قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذًا ۚ فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ النور: 63]
Ne considérez pas l'appel du messager comme un appel que vous vous adresseriez les uns aux autres. Allah connaît certes ceux des vôtres qui s'en vont secrètement en s'entrecachant. Que ceux, donc, qui s'opposent à son commandement prennent garde qu'une épreuve ne les atteigne, ou que ne les atteigne un châtiment douloureux. [An-Nur: 63]
sourate An-Nur en françaisArabe phonétique
La Taj`alu Du`a`a Ar-Rasuli Baynakum Kadu`a`i Ba`đikum Ba`đaan Qad Ya`lamu Allahu Al-Ladhina Yatasallaluna Minkum Liwadhaan Falyahdhari Al-Ladhina Yukhalifuna `An `Amrihi `An Tusibahum Fitnatun `Aw Yusibahum `Adhabun `Alimun
Interprétation du Coran sourate An-Nur Verset 63
Ô croyants, respectez le Messager d’Allah et lorsque vous vous adressez à lui, ne l’appelez pas par son prénom en disant « Ô Muħammad » ou par le prénom de son père en disant « Ô fils de ‘AbduLlâh», comme vous faites les uns avec les autres. Dites plutôt « Ô Messager d’Allah (yâ rasûla Llâhi) » ou «Ô Prophète d’Allah (yâ nabiyya Llâhi) ». De même, lorsqu’il vous appelle à ce qui relève de l’intérêt général, ne réagissez pas comme lorsque les uns parmi vous, appellent les autres à des choses futiles. Empressez-vous plutôt de vous rendre auprès de lui. Allah connaît certainement ceux qui te faussent discrètement compagnie. Que ceux qui n’obéissent pas aux ordres du Messager d’Allah prennent garde qu’Allah n’abatte sur eux un malheur, une catastrophe ou un châtiment qu’ils ne pourront endurer.
Traduction en français
63. N’appelez point le Messager comme vous vous appelez les uns les autres. Allah connaît d’ailleurs ceux qui d’entre vous se faufilent et se retirent en secret. Que ceux qui enfreignent ses ordres[358] redoutent d’être soumis à une épreuve ou de subir un supplice très douloureux.
[358] Les ordres du Prophète (paix et bénédiction d’Allah sur lui).
Traduction en français - Rachid Maach
63 Ne considérez pas l’appel du Messager[945] comme un appel émanant de n’importe lequel d’entre vous[946]. Allah connaît parfaitement ceux d’entre vous qui se dérobent en se dissimulant les uns derrière les autres. Que ceux qui transgressent Ses ordres prennent garde, car ils pourraient subir une terrible épreuve ou un douloureux châtiment.
[945] A vous présenter à lui ou à vous rassembler autour de lui. [946] Autre sens : n’interpellez pas le Messager comme les uns peuvent interpeller les autres (mais avec le respect dû à son rang).
sourate 24 verset 63 English
Do not make [your] calling of the Messenger among yourselves as the call of one of you to another. Already Allah knows those of you who slip away, concealed by others. So let those beware who dissent from the Prophet's order, lest fitnah strike them or a painful punishment.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et [rappelez-vous] quand vous dîtes: «O Moïse, nous ne pouvons plus tolérer une seule nourriture.
- puis Nous en fîmes une goutte de sperme dans un reposoir solide.
- C'est à eux que Nous avons apporté le Livre, la sagesse et la prophétie. Si
- O les croyants, ne prenez pas de confidents en dehors de vous-mêmes: ils ne failliront
- Est-ce là un bienfait de ta part [que tu me rappelles] avec reproche, alors que
- H'â, Mîm.
- Allah connaît parfaitement les croyants et connaît parfaitement les hypocrites.
- Et que les détenteurs de richesse et d'aisance parmi vous, ne jurent pas de ne
- Tu (Muhammad) es certes du nombre des messagers,
- Tu ne peux faire entendre les morts ni faire entendre l'appel aux sourds quand ils
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nur avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nur mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nur Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères