sourate 10 verset 64 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Yunus verset 64 (Yunus - يونس).
  
   

﴿لَهُمُ الْبُشْرَىٰ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ ۚ لَا تَبْدِيلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ﴾
[ يونس: 64]

(Muhammad Hamid Allah)

Il y a pour eux une bonne annonce dans la vie d'ici-bas tout comme dans la vie ultime. - Il n'y aura pas de changement aux paroles d'Allah -. Voilà l'énorme succès! [Yunus: 64]

sourate Yunus en français

Arabe phonétique

Lahumu Al-Bushra Fi Al-Hayaati Ad-Dunya Wa Fi Al-`Akhirati La Tabdila Likalimati Allahi Dhalika Huwa Al-Fawzu Al-`Azimu


Interprétation du Coran sourate Yunus Verset 64

On leur annoncera dans ce bas monde la bonne nouvelle par le biais d’un rêve pieux ou par l’éloge que les gens feront d’eux. Ils se réjouiront quand les anges prendront leurs âmes, après leur mort et lors du Rassemblement. En outre, rien de ce qu’Allah leur a promis ne sera changé. Cette rétribution est l’immense succès qui leur est promis. Ils obtiendront ce qu’ils désiraient et échapperont à ce qu’ils redoutaient.


Traduction en français

64. ceux-là recevront l’heureuse nouvelle en ce bas monde et dans l’autre. Nul changement aux paroles d’Allah, voilà le succès suprême !



Traduction en français - Rachid Maach


64 Une heureuse annonce leur sera faite ici-bas et dans l’au-delà. La promesse d’Allah ne saurait être trahie. Voilà le bonheur suprême.


sourate 10 verset 64 English


For them are good tidings in the worldly life and in the Hereafter. No change is there in the words of Allah. That is what is the great attainment.

page 216 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 64 sourates Yunus


لهم البشرى في الحياة الدنيا وفي الآخرة لا تبديل لكلمات الله ذلك هو الفوز العظيم

سورة: يونس - آية: ( 64 )  - جزء: ( 11 )  -  صفحة: ( 216 )

Versets du Coran en français

  1. Quoi! C'est sur lui, parmi nous, qu'on aurait fait descendre le Rappel [le Coran]?» Plutôt
  2. Ce n'est pas par divertissement que Nous avons créé les cieux et la terre et
  3. O les croyants! Dépensez de ce que Nous vous avons attribué, avant que vienne le
  4. [Joseph] commença par les sacs des autres avant celui de son frère; puis il la
  5. A Lui appartient ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la
  6. Si jamais ils vous attrapent, ils vous lapideront ou vous feront retourner à leur religion,
  7. Il dit: «Mais votre Seigneur est plutôt le Seigneur des cieux et de la terre,
  8. Quiconque, mâle ou femelle, fait une bonne œuvre tout en étant croyant, Nous lui ferons
  9. Allah a promis à ceux qui croient et font de bonnes œuvres qu'il y aura
  10. A chaque communauté, Nous avons assigné un culte à suivre. Qu'ils ne disputent donc point

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Yunus avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Yunus mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yunus Complet en haute qualité
sourate Yunus Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Yunus Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Yunus Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Yunus Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Yunus Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Yunus Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Yunus Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Yunus Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Yunus Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Yunus Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Yunus Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Yunus Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Yunus Al Hosary
Al Hosary
sourate Yunus Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Yunus Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, December 24, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères