sourate 72 verset 9 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَّصَدًا﴾
[ الجن: 9]
Nous y prenions place pour écouter. Mais quiconque prête l'oreille maintenant, trouve contre lui un bolide aux aguets. [Al-Jinn: 9]
sourate Al-Jinn en françaisArabe phonétique
Wa `Anna Kunna Naq`udu Minha Maqa`ida Lilssam`i Faman Yastami`i Al-`Ana Yajid Lahu Shihabaan Rasadaan
Interprétation du Coran sourate Al-Jinn Verset 9
Dans le passé, nous prenions place dans le Ciel afin d’écouter ce que les anges se disaient puis nous en informions les devins sur la Terre, mais cela a changé. En effet, quiconque parmi nous essaie d’écouter trouvera un feu déjà apprêté et dès qu’il s’approche, il est lancé contre lui et le consume.
Traduction en français
9. Nous pouvions nous y installer pour écouter (les secrets célestes), or quiconque prête l’oreille aujourd’hui verra fondre sur lui un météore à l’affût.
Traduction en français - Rachid Maach
9 Nous pouvions auparavant[1491] y prendre place pour écouter les secrets célestes. Mais quiconque tente aujourd’hui de surprendre l’un de ces secrets doit affronter un météore prêt à le foudroyer.
[1491] Avant l’avènement du Prophète.
sourate 72 verset 9 English
And we used to sit therein in positions for hearing, but whoever listens now will find a burning flame lying in wait for him.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ils t'interrogent sur les nouvelles lunes - Dis: «Elles servent aux gens pour compter le
- Et le roi dit: «Amenez-le moi». Puis, lorsque l'émissaire arriva auprès de lui, [Joseph] dit:
- Voilà ceux qui auront les jardins du séjour (éternel) sous lesquels coulent les ruisseaux. Ils
- La révélation du Livre émane d'Allah, le Puissant, le Sage.
- - Il dit: «Ceux-ci sont mes hôtes, ne me déshonorez donc pas.
- «Votre Dieu est en vérité unique,
- Et quiconque parmi vous n'a pas les moyens pour épouser des femmes libres (non esclaves)
- sur qui s'abattra un châtiment qui l'avilira; et sur qui se justifiera un châtiment durable».
- Au jour où certains visages s'éclaireront, et que d'autres s'assombriront. A ceux dont les visages
- Et quand il eut atteint sa maturité et sa pleine formation, Nous lui donnâmes la
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Jinn avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Jinn mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Jinn Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères