sourate 8 verset 65 , Traduction française du sens du verset.
﴿يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ ۚ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّائَةٌ يَغْلِبُوا أَلْفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ﴾
[ الأنفال: 65]
O Prophète, incite les croyants au combat. S'il se trouve parmi vous vingt endurants, ils vaincront deux cents; et s'il s'en trouve cent, ils vaincront mille mécréants, car ce sont vraiment des gens qui ne comprennent pas. [Al-Anfal: 65]
sourate Al-Anfal en françaisArabe phonétique
Ya `Ayyuha An-Nabiyu Harriđi Al-Mu`uminina `Ala Al-Qitali `In Yakun Minkum `Ishruna Sabiruna Yaghlibu Mia`atayni Wa `In Yakun Minkum Mia`atun Yaghlibu `Alfaan Mina Al-Ladhina Kafaru Bi`annahum Qawmun La Yafqahuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anfal Verset 65
Ô Prophète, exhorte les croyants à combattre en renforçant leur détermination et en les motivant. Ô croyants, vingt combattants endurants au combat viendront à bout de deux cent mécréants. Cent de ces mêmes combattants viendront à bout de mille mécréants. Les mécréants ne comprennent pas que la loi établie par Allah est qu’Il secourt Ses alliés et vainc Ses ennemis. Ils ne comprennent pas non plus quelle est la finalité du combat puisqu’ils combattent pour avoir le dessus dans ce bas monde.
Traduction en français
65. Ô Prophète ! Incite les croyants à combattre. Une vingtaine (d’hommes) persévérants parmi vous pourront en vaincre deux cents. Une centaine parmi vous pourra en vaincre mille parmi les mécréants. Car ce sont des gens qui ne comprennent point.
Traduction en français - Rachid Maach
65 Prophète ! Incite sans relâche les croyants au combat. S’il se trouve parmi vous une vingtaine d’hommes endurants, ils en vaincront deux cents, et s’il s’en trouve une centaine, ils triompheront de mille mécréants. Ce sont en effet des gens privés de tout entendement.
sourate 8 verset 65 English
O Prophet, urge the believers to battle. If there are among you twenty [who are] steadfast, they will overcome two hundred. And if there are among you one hundred [who are] steadfast, they will overcome a thousand of those who have disbelieved because they are a people who do not understand.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et ils dirent: «Si le Tout Miséricordieux avait voulu, nous ne les aurions pas adorés».
- Et ils disent: «Seigneur, hâte-nous notre part avant le jour des Comptes».
- Et avant eux Nous avons déjà éprouvé le peuple de Pharaon, quand un noble Messager
- Voilà, certes, le récit véridique. Et il n'y a pas de divinité à part Allah.
- ni interrompus ni défendus,
- Et quand parmi eux une communauté dit: «Pourquoi exhortez-vous un peuple qu'Allah va anéantir ou
- et Nous les avons faites vierges,
- Rien, vraiment, ne se cache d'Allah de ce qui existe sur la terre ou dans
- Et Pharaon dit: «Amenez-moi tout magicien savant!»
- Quel mauvais exemple que ces gens qui traitent de mensonges Nos signes, cependant que c'est
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anfal avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anfal mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anfal Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



