sourate 25 verset 68 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ يَلْقَ أَثَامًا﴾
[ الفرقان: 68]
Qui n'invoquent pas d'autre dieu avec Allah et ne tuent pas la vie qu'Allah a rendue sacrée, sauf à bon droit; qui ne commettent pas de fornication - car quiconque fait cela encourra une punition [Al-Furqan: 68]
sourate Al-Furqan en françaisArabe phonétique
Wa Al-Ladhina La Yad`una Ma`a Allahi `Ilahaan `Akhara Wa La Yaqtuluna An-Nafsa Allati Harrama Allahu `Illa Bil-Haqqi Wa La Yaznuna Wa Man Yaf`al Dhalika Yalqa `Athamaan
Interprétation du Coran sourate Al-Furqan Verset 68
Ils n’invoquent pas de divinité avec Allah, ne tuent pas la vie rendue inviolable par Allah sauf lorsqu’Allah le permet comme exécuter un meurtrier, un apostat ou un adultérin, et ne commettent pas le péché de la fornication. Quiconque se rend coupable de ces péchés capitaux trouvera le Jour de la Résurrection la punition méritée pour ses crimes.
Traduction en français
68. Ceux qui n’invoquent pas d’autre divinité qu’Allah, n’ôtent pas la vie qu’Allah a rendue sacrée, sinon en toute justice, et qui ne se livrent point à la fornication. Quiconque commet de tels actes en subira le châtiment.
Traduction en français - Rachid Maach
68 ceux qui n’invoquent pas d’autre divinité qu’Allah, n’enlèvent pas sans droit la vie qu’Allah a rendue sacrée et ne se livrent pas à la fornication. Ceux qui commettent de telles actions devront en subir la sanction.
sourate 25 verset 68 English
And those who do not invoke with Allah another deity or kill the soul which Allah has forbidden [to be killed], except by right, and do not commit unlawful sexual intercourse. And whoever should do that will meet a penalty.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Si les deux se séparent, Allah de par Sa largesse, accordera à chacun d'eux un
- Certes, Nous t'avons envoyé avec la vérité, en annonciateur et avertisseur; et on ne te
- Et quand on leur dit: «Croyez comme les gens ont cru», ils disent: «Croirons-nous comme
- Mais quant à ceux qui craignent leur Seigneur, ils auront des Jardins sous lesquels coulent
- Nous n'avons envoyé, avant toi, ni Messager ni prophète qui n'ait récité (ce qui lui
- Et quand Nous eûmes éloigné d'eux le châtiment jusqu'au terme fixé qu'ils devaient atteindre, voilà
- - Ils dirent: «Demande donc pour nous à ton Seigneur qu'Il nous précise sa couleur».
- le jour où leur ruse ne leur servira à rien, où ils ne seront pas
- Au-dessus d'eux ils auront des couches de feu et des couches au-dessous d'eux. Voilà ce
- Demande aux enfants d'Israël combien de miracles évidents Nous leur avons apportés! Or, quiconque altère
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Furqan avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Furqan mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Furqan Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères