sourate 39 verset 68 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاءَ اللَّهُ ۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَىٰ فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنظُرُونَ﴾
[ الزمر: 68]
Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que ceux qui seront dans les cieux et ceux qui seront sur la terre seront foudroyés, sauf ceux qu'Allah voudra [épargner]. Puis on y soufflera de nouveau, et les voilà debout à regarder. [ Az-Zumar: 68]
sourate Az-Zumar en françaisArabe phonétique
Wa Nufikha Fi As-Suri Fasa`iqa Man Fi As-Samawati Wa Man Fi Al-`Arđi `Illa Man Sha`a Allahu Thumma Nufikha Fihi `Ukhra Fa`idha Hum Qiyamun Yanzuruna
Interprétation du Coran sourate Az-Zumar Verset 68
Le Jour où l’ange chargé de souffler dans la Trompe soufflera, tous ceux qui sont dans les Cieux et sur la Terre mourront puis l’ange soufflera une seconde fois pour marquer la Ressuscitation. C’est alors que tous se lèveront vivants et attendront ce qu’Allah fera d’eux.
Traduction en français
68. Il sera soufflé dans le Cor et, alors, tous ceux qui seront dans les cieux ou sur terre seront foudroyés, excepté ceux qu’Allah voudra (épargner). Il y sera soufflé une fois encore, et les voilà debout, qui regardent.
Traduction en français - Rachid Maach
68 Lorsqu’il sera soufflé dans la Corne, tous les êtres qui peuplent les cieux et la terre seront foudroyés, à l’exception de ceux qu’Allah voudra épargner. Au second soufflement, les morts se lèveront, regardant et attendant de connaître leur sort.
sourate 39 verset 68 English
And the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is on the earth will fall dead except whom Allah wills. Then it will be blown again, and at once they will be standing, looking on.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- mais ils nous irritent,
- Ce jour-là, ils suivront le Convocateur sans tortuosité; et les voix baisseront devant le Tout
- Et n'eussent été la grâce d'Allah sur vous et Sa miséricorde et (n'eût été) qu'Allah
- Voyez-vous donc l'eau que vous buvez?
- Si ceux-là étaient vraiment des divinités, ils n'y entreraient pas; et tous y demeureront éternellement.
- Celui qui est croyant est-il comparable au pervers? (Non), ils ne sont point égaux.
- sans dire: «Si Allah le veut».
- Mais ils se détournèrent. Nous déchaînâmes contre eux l'inondation du Barrage, et leur changeâmes leurs
- [Moïse] lui dit: «Si Allah veut, tu me trouveras patient; et je ne désobéirai à
- O hommes! Adorez votre Seigneur, qui vous a créés vous et ceux qui vous ont
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Az-Zumar avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Az-Zumar mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Az-Zumar Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères