sourate 31 verset 7 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا وَلَّىٰ مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِي أُذُنَيْهِ وَقْرًا ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ﴾
[ لقمان: 7]
Et quand on lui récite Nos versets, il tourne le dos avec orgueil, comme s'il ne les avait point entendus, comme s'il y avait un poids dans ses oreilles. Fais-lui donc l'annonce d'un châtiment douloureux. [Luqman: 7]
sourate Luqman en françaisArabe phonétique
Wa `Idha Tutla `Alayhi `Ayatuna Walla Mustakbiraan Ka`an Lam Yasma`ha Ka`anna Fi `Udhunayhi Waqraan Fabashirhu Bi`adhabin `Alimin
Interprétation du Coran sourate Luqman Verset 7
Lorsque l’on récite Nos versets à l’un de ceux-là, il se détourne avec orgueil et refuse de les écouter comme si ses oreilles étaient obstruées. Ô Messager, annonce-lui qu’un châtiment douloureux l’attend.
Traduction en français
7. Lorsque Nos versets lui sont récités, (le mécréant) se détourne plein de dédain, tout comme s’il ne les avait pas entendus ou qu’il était dur d’oreille. Annonce-lui donc un supplice très douloureux !
Traduction en français - Rachid Maach
7 Lorsque Nos versets leur sont récités, ils se détournent avec dédain, comme s’ils ne les avaient pas entendus, comme s’ils étaient frappés de surdité. Annonce-leur un douloureux supplice.
sourate 31 verset 7 English
And when our verses are recited to him, he turns away arrogantly as if he had not heard them, as if there was in his ears deafness. So give him tidings of a painful punishment.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Elle dit: «Malheur à moi! Vais-je enfanter alors que je suis vieille et que mon
- Qu'attendent-ils sinon qu'Allah leur vienne à l'ombre des nuées de même que les Anges et
- Quant à ceux qui n'ont pas cru, Je les châtierai d'un dur châtiment, ici-bas tout
- Vos mécréants sont-ils meilleurs que ceux-là? Ou bien y a-t-il dans les Ecritures une immunité
- «O injustes! Tenez-vous à l'écart ce jour-là!
- Dis: «Qu'attendez-vous pour nous, sinon l'une des deux meilleures choses? Tandis que ce que nous
- Nulle communauté ne devance son terme, ni ne le retarde.
- Et une preuve pour eux est la nuit. Nous en écorchons le jour et ils
- Il s'est renfrogné et il s'est détourné
- Ils veulent éteindre avec leurs bouches la lumière d'Allah, alors qu'Allah ne veut que parachever
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Luqman avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Luqman mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Luqman Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères