sourate 9 verset 7 , Traduction française du sens du verset.
﴿كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِندَ اللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِ إِلَّا الَّذِينَ عَاهَدتُّمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۖ فَمَا اسْتَقَامُوا لَكُمْ فَاسْتَقِيمُوا لَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ﴾
[ التوبة: 7]
Comment y aurait-il pour les associateurs un pacte admis par Allah et par Son messager? A l'exception de ceux avec lesquels vous avez conclu un pacte près de la Mosquée sacrée. Tant qu'ils sont droits envers vous, soyez droits envers eux. Car Allah aime les pieux. [At-Tawba: 7]
sourate At-Tawba en françaisArabe phonétique
Kayfa Yakunu Lilmushrikina `Ahdun `Inda Allahi Wa `Inda Rasulihi `Illa Al-Ladhina `Ahadtum `Inda Al-Masjidi Al-Harami Fama Astaqamu Lakum Fastaqimu Lahum `Inna Allaha Yuhibbu Al-Muttaqina
Interprétation du Coran sourate At-Tawbah Verset 7
Il ne convient pas que les polythéistes bénéficient d’un pacte et d’un traité de non-agression de la part d’Allah et de Son Messager, à l’exception du traité d’Al-Ħudaybiyyah que vous avez conclu avec ces polythéistes près de la Mosquée Sacrée. Tant qu’ils honorent loyalement ce pacte et ne le violent pas, honorez-le loyalement également et ne le violez pas. Allah aime Ses serviteurs pieux qui se conforment à Ses commandements et délaissent Ses interdits.
Traduction en français
7. Comment les associâtres peuvent-ils bénéficier d’un pacte les liant avec Allah et Son Messager, excepté ceux avec qui vous vous êtes engagés près de la Mosquée Sacrée ? Tant qu’ils se conduiront avec droiture à votre égard, conduisez-vous avec droiture à leur égard, car Allah aime ceux qui Le craignent.
Traduction en français - Rachid Maach
7 Comment les idolâtres, excepté ceux avec lesquels vous avez conclu une trêve près de la Mosquée sacrée, pourraient-ils bénéficier d’un pacte avec Allah et Son Messager ? Tant que ces derniers respectent leur engagement, honorez le vôtre. Allah aime ceux qui se gardent de toute trahison.
sourate 9 verset 7 English
How can there be for the polytheists a treaty in the sight of Allah and with His Messenger, except for those with whom you made a treaty at al-Masjid al-Haram? So as long as they are upright toward you, be upright toward them. Indeed, Allah loves the righteous [who fear Him].
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et quiconque se repent et accomplit une bonne œuvre c'est vers Allah qu'aboutira son retour.
- Et les magiciens vinrent à Pharaon en disant: «Y aura-t-il vraiment une récompense pour nous,
- Et implorez le pardon de votre Seigneur et repentez-vous à Lui. Mon Seigneur est vraiment
- Quiconque viendra avec le bien aura bien mieux, et ce jour-là, ils seront à l'abri
- Sur quoi s'interrogent-ils mutuellement?
- Le jour où cela arrivera, nulle âme ne parlera qu'avec Sa permission (celle d'Allah). Il
- En vérité, le Jour de la Décision sera leur rendez-vous à tous,
- Il dit: «Ne craignez rien. Je suis avec vous: J'entends et Je vois.
- Ne savent-ils pas qu'en vérité quiconque s'oppose à Allah et à Son messager, aura le
- O vous qui avez-cru! Que les esclaves que vous possédez vous demandent permission avant d'entrer,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate At-Tawba avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate At-Tawba mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate At-Tawba Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères