sourate 56 verset 70 , Traduction française du sens du verset.
﴿لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ﴾
[ الواقعة: 70]
Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants? [Al-Waqia: 70]
sourate Al-Waqia en françaisArabe phonétique
Law Nasha`u Ja`alnahu `Ujajaan Falawla Tashkuruna
Interprétation du Coran sourate Al-Waqiah Verset 70
Si Nous voulions que cette eau soit très salée et inutilisable, ni à la boisson ni à l’irrigation, Nous l’aurions fait. Pourquoi n’êtes-vous pas reconnaissants envers Allah pour avoir, par miséricorde, fait descendre cette eau douce?
Traduction en français
70. Si Nous voulions, Nous en ferions une eau saumâtre. Que n’êtes-vous donc reconnaissants ?
Traduction en français - Rachid Maach
70 Si Nous le voulions, Nous la rendrions saumâtre. Si seulement vous vous montriez reconnaissants !
sourate 56 verset 70 English
If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- - Il dit: «Qu'Allah nous garde de prendre un autre que celui chez qui nous
- Et qui te dira ce qu'est la Hutamah?
- Et Nous avons fait du ciel un toit protégé. Et cependant ils se détournent de
- A chacun une orientation vers laquelle il se tourne. Rivalisez donc dans les bonnes œuvres.
- Nous avons fait périr les générations d'avant vous lorsqu'elles eurent été injustes alors que leurs
- Supporte donc, d'une belle patience.
- Tu [Muhammad] ne diriges pas celui que tu aimes: mais c'est Allah qui guide qui
- Les rapprochés [d'Allah: les Anges] en témoignent.
- Possèdent-ils les trésors de ton Seigneur? Ou sont-ils eux les maîtres souverains?
- L'éclair presque leur emporte la vue: chaque fois qu'il leur donne de la lumière, ils
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Waqia avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Waqia mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Waqia Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



