sourate 33 verset 72 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّا عَرَضْنَا الْأَمَانَةَ عَلَى السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا الْإِنسَانُ ۖ إِنَّهُ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا﴾
[ الأحزاب: 72]
Nous avions proposé aux cieux, à la terre et aux montagnes la responsabilité (de porter les charges de faire le bien et d'éviter le mal). Ils ont refusé de la porter et en ont eu peur, alors que l'homme s'en est chargé; car il est très injuste [envers lui-même] et très ignorant. [Al-Ahzab: 72]
sourate Al-Ahzab en françaisArabe phonétique
Inna `Arađna Al-`Amanata `Ala As-Samawati Wa Al-`Arđi Wa Al-Jibali Fa`abayna `An Yahmilnaha Wa `Ashfaqna Minha Wa Hamalaha Al-`Insanu `Innahu Kana Zalumaan Jahulaan
Interprétation du Coran sourate Al-Ahzab Verset 72
Nous avons proposé les charges religieuses ainsi que tout dépôt, qu’il s’agisse de secrets ou de richesses, aux Cieux, à la Terre et aux montagnes mais ils refusèrent de les assumer car ils en craignaient les conséquences. Or l’être humain accepta d’assumer ces charges et ces dépôts car il est injuste envers lui-même et ignorant de ce qu’ils impliquent.
Traduction en français
72. Nous avons proposé aux cieux, à la terre et aux montagnes d’assumer la charge (du discernement entre le vrai et le faux), mais ils ont refusé de l’assumer et ont pris peur. L’homme l’a assumée, car il est grandement injuste et si ignorant.
Traduction en français - Rachid Maach
72 Nous avons proposé aux cieux, à la terre et aux montagnes d’assumer la grande responsabilité[1096] qu’ils ont déclinée par crainte de ne pouvoir l’assumer, contrairement à l’homme qui, par ignorance, l’a acceptée, se montrant injuste envers lui-même.
[1096] Celle d’obéir à leur Seigneur, selon nombre de commentateurs.
sourate 33 verset 72 English
Indeed, we offered the Trust to the heavens and the earth and the mountains, and they declined to bear it and feared it; but man [undertook to] bear it. Indeed, he was unjust and ignorant.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Or, ne le dément que tout transgresseur, pécheur:
- Comment endurerais-tu sur des choses que tu n'embrasses pas par ta connaissance?»
- Ou bien escomptent-ils que Nous n'entendons pas leur secret ni leurs délibérations? Mais si! Nos
- Au Jour de la Résurrection, Nous placerons les balances exactes. Nulle âme ne sera lésée
- On nous a promis cela, ainsi qu'à nos ancêtres auparavant; ce ne sont que de
- Et laisse-moi avec ceux qui crient au mensonge et qui vivent dans l'aisance; et accorde-leur
- Et ils dirent: «Si nous avions écouté ou raisonné, nous ne serions pas parmi les
- qui vous a pourvus de bestiaux et d'enfants,
- Il entra dans son jardin coupable envers lui-même [par sa mécréance]; il dit: «Je ne
- Encore une fois, qui te dira ce qu'est le jour de la Rétribution?
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ahzab avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ahzab mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ahzab Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères