sourate 12 verset 73 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُم مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَارِقِينَ﴾
[ يوسف: 73]
«Par Allah, dirent-ils, vous savez certes que nous ne sommes pas venus pour semer la corruption sur le territoire et que nous ne sommes pas des voleurs». [Yusuf: 73]
sourate Yusuf en françaisArabe phonétique
Qalu Ta-Allahi Laqad `Alimtum Ma Ji`na Linufsida Fi Al-`Arđi Wa Ma Kunna Sariqina
Interprétation du Coran sourate Yusuf Verset 73
Les frères de Joseph se défendirent d’avoir commis ce vol en ces termes: Par Allah, vous connaissez notre honnêteté et notre innocence puisque vous nous fréquentez et vous savez également que nous ne sommes pas venus en Egypte afin d’y semer la corruption. De plus, jamais de notre vie nous ne nous sommes rendus coupables d’un vol.
Traduction en français
73. Ils répondirent : « Par Allah, vous savez bien que nous ne sommes pas venus en semeurs de désordre dans ce pays, et nous ne sommes pas des voleurs. »
Traduction en français - Rachid Maach
73 Les frères de Joseph dirent : « Par Allah ! Vous savez très bien que nous ne sommes pas venus dans ce pays pour commettre le mal et que nous ne sommes pas des voleurs. »
sourate 12 verset 73 English
They said, "By Allah, you have certainly known that we did not come to cause corruption in the land, and we have not been thieves."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- «O injustes! Tenez-vous à l'écart ce jour-là!
- N'as-tu pas vu comment ton Seigneur étend l'ombre? S'Il avait voulu, certes, Il l'aurait faite
- Il n'y aura pour eux d'autre nourriture que des plantes épineuses [darî'],
- Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le
- Moi, Je t'ai choisi. Ecoute donc ce qui va être révélé.
- Ceux qui ont la foi, ont fait de bonnes œuvres, accompli la Salât et acquitté
- Ils sont ceux qui se repentent, qui adorent, qui louent, qui parcourent la terre (ou
- Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui
- Elles [les idoles] ont déjà égaré plusieurs. Ne fais (Seigneur) croître les injustes qu'en égarement.
- Nous faisons descendre du Coran, ce qui est une guérison et une miséricorde pour les
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Yusuf avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Yusuf mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Yusuf Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



