sourate 39 verset 73 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ﴾
[ الزمر: 73]
Et ceux qui avaient craint leur Seigneur seront conduits par groupes au Paradis. Puis, quand ils y parviendront et que ses portes s'ouvriront ses gardiens leur diront: «Salut à vous! vous avez été bons: entrez donc, pour y demeurer éternellement». [ Az-Zumar: 73]
sourate Az-Zumar en françaisArabe phonétique
Wa Siqa Al-Ladhina Attaqaw Rabbahum `Ila Al-Jannati Zumaraan Hatta `Idha Ja`uha Wa Futihat `Abwabuha Wa Qala Lahum Khazanatuha Salamun `Alaykum Tibtum Fadkhuluha Khalidina
Interprétation du Coran sourate Az-Zumar Verset 73
D’autre part, les anges conduiront les croyants qui craignaient leur Seigneur en se conformant à Ses commandements et en renonçant à Ses interdits avec douceur au Paradis par groupes. Lorsqu’ils arriveront au Paradis, ses portes gardées par des gardiens parmi les anges leur seront ouvertes et ces gardiens leur diront: Paix sur vous contre tout ce que vous détestez. Vos cœurs étaient bons et vos œuvres aussi. Entrez donc au Paradis pour y demeurer éternellement.
Traduction en français
73. Ceux qui auront craint pieusement leur Seigneur (quant à eux) seront menés par groupes au Paradis. Quand ils y seront arrivés, ses portes s’ouvriront et ses gardiens leur diront : « Paix sur vous! (Salâm) Vous avez œuvré pour le bien, entrez-y pour y séjourner éternellement ! »
Traduction en français - Rachid Maach
73 Ceux qui auront craint leur Seigneur seront, quant à eux, conduits par groupes au Paradis dont les portes seront ouvertes à leur arrivée et dont les gardiens leur diront : « Que la paix soit avec vous ! Vous étiez pleins de vertu, entrez au Paradis pour l’éternité ! »
sourate 39 verset 73 English
But those who feared their Lord will be driven to Paradise in groups until, when they reach it while its gates have been opened and its keepers say, "Peace be upon you; you have become pure; so enter it to abide eternally therein," [they will enter].
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?
- ni les ténèbres et la lumière,
- Ensuite, c'est à Nous de leur demander compte.
- Il dit: «Je suis en fait un Messager de ton Seigneur pour te faire don
- Ils auront là tout ce qu'ils désireront et une demeure éternelle. C'est une promesse incombant
- Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient,
- N'ont-ils pas vu qu'Allah qui a créé les cieux et la terre est capable de
- Et dans votre propre création, et dans ce qu'Il dissémine comme animaux, il y a
- Allah a très certainement agréé les croyants quand ils t'ont prêté le serment d'allégeance sous
- Et d'où que tu sortes, tourne ton visage vers la Mosquée sacrée. Et où que
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Az-Zumar avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Az-Zumar mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Az-Zumar Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères