sourate 28 verset 76 , Traduction française du sens du verset.
﴿۞ إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَآتَيْنَاهُ مِنَ الْكُنُوزِ مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ﴾
[ القصص: 76]
En vérité, Coré [Karoûn] était du peuple de Moïse mais il était empli de violence envers eux. Nous lui avions donné des trésors dont les clefs pesaient lourd à toute une bande de gens forts. Son peuple lui dit: «Ne te réjouis point. Car Allah n'aime pas les arrogants. [Al-Qasas: 76]
sourate Al-Qasas en françaisArabe phonétique
Inna Qaruna Kana Min Qawmi Musa Fabagha `Alayhim Wa `Ataynahu Mina Al-Kunuzi Ma `Inna Mafatihahu Latanu`u Bil-`Usbati `Uli Al-Quwati `Idh Qala Lahu Qawmuhu La Tafrah `Inna Allaha La Yuhibbu Al-Farihina
Interprétation du Coran sourate Al-Qasas Verset 76
Qârûn était issu du peuple de Moïse et il devint arrogant envers eux. Nous lui avions donné des trésors tels, que leurs clés étaient lourdes à porter à tout un groupe d’hommes. Un jour, les siens lui dirent: Ne te réjouis pas avec orgueil, car Allah n’aime pas ceux qui se réjouissent avec orgueil. Il les réprouve plutôt et les châtie pour ce comportement.
Traduction en français
76. Qârûn (Coré) était du peuple de Moïse. Mais il persécutait les siens, abusant de sa force. Les trésors que Nous lui avions donnés étaient si grands que leurs clés étaient lourdes à porter même pour un groupe d’hommes dotés d’une grande force. Son peuple lui dit alors : « Ne sois pas trop fier (de ce que tu as), car Allah n’aime pas les gens fiers. »
Traduction en français - Rachid Maach
76 Coré, qui appartenait au peuple de Moïse, afficha devant eux une fierté démesurée. Nous lui avions accordé tant de trésors que les seules clés en étaient lourdes à porter pour un groupe d’hommes vigoureux. Certains, parmi son peuple, lui dirent : « Ne te montre pas si arrogant, Allah n’aime pas les êtres insolents.
sourate 28 verset 76 English
Indeed, Qarun was from the people of Moses, but he tyrannized them. And We gave him of treasures whose keys would burden a band of strong men; thereupon his people said to him, "Do not exult. Indeed, Allah does not like the exultant.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Dis: «Que diriez-vous? Si Allah vous assignait la nuit en permanence jusqu'au Jour de la
- Et quand Nos Anges apportèrent à Abraham la bonne annonce, ils dirent: «Nous allons anéantir
- On a enjolivé aux gens l'amour des choses qu'ils désirent: femmes, enfants, trésors thésaurisés d'or
- Une preuve pour eux est la terre morte, à laquelle Nous redonnons la vie, et
- Le pèlerinage a lieu dans des mois connus. Si l'on se décide de l'accomplir, alors
- Il y a pour eux une bonne annonce dans la vie d'ici-bas tout comme dans
- Etes-vous plus durs à créer? ou le ciel, qu'Il a pourtant construit?
- Est-ce là un bienfait de ta part [que tu me rappelles] avec reproche, alors que
- Il dira: «Hélas! Que n'ai-je fait du bien pour ma vie future!
- Les Thamûd et les 'Aad avaient traité de mensonge le cataclysme.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qasas avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qasas mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qasas Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères