sourate 4 verset 8 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا﴾
[ النساء: 8]
Et lorsque les proches parents, les orphelins, les nécessiteux assistent au partage, offrez-leur quelque chose de l'héritage, et parlez-leur convenablement. [An-Nisa: 8]
sourate An-Nisa en françaisArabe phonétique
Wa `Idha Hađara Al-Qismata `Ulu Al-Qurba Wa Al-Yatama Wa Al-Masakinu Farzuquhum Minhu Wa Qulu Lahum Qawlaan Ma`rufaan
Interprétation du Coran sourate An-Nisa Verset 8
Lorsqu’assistent au partage de l’héritage des personnes qui ne sont pas concernées parmi les proches, les orphelins et les pauvres, il est recommandé de leur donner une part que vous fixerez à votre guise ; en effet, elles s’attendent à ce qu’on leur donne quelque chose de cette richesse que vous avez acquise sans effort. Dites-leur aussi des paroles courtoises et ne soyez pas grossiers à leur égard.
Traduction en français
8. Et lorsque les proches parents (parmi les non héritiers), les orphelins et les pauvres sont présents au partage, donnez-en leur et tenez-leur des propos convenables.
Traduction en français - Rachid Maach
8 Et lorsque les proches parents[239], les orphelins et les nécessiteux assistent au partage, qu’une part de l’héritage leur soit accordée et que des paroles convenables leur soient adressées.
[239] Parmi ceux qui n’ont pas droit à l’héritage.
sourate 4 verset 8 English
And when [other] relatives and orphans and the needy are present at the [time of] division, then provide for them [something] out of the estate and speak to them words of appropriate kindness.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- et la bonté envers ma mère. Il ne m'a fait ni violent ni malheureux.
- et par l'aube quand elle exhale son souffle!
- Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui?
- On a enjolivé la vie présente à ceux qui ne croient pas, et ils se
- Regarde donc ce qu'a été la conséquence de leur stratagème: Nous les fîmes périr, eux
- Mais ils se sont divisés en sectes, chaque secte exultant de ce qu'elle détenait.
- Moïse lui dit: «Puis-je te suivre, à la condition que tu m'apprennes de ce qu'on
- O vous qui croyez! Inclinez-vous, prosternez-vous, adorez votre Seigneur, et faites le bien. Peut-être réussirez
- comme subsistance pour les serviteurs. Et par elle (l'eau) Nous avons redonné la vie à
- Nous lui faciliterons la voie à la plus grande difficulté,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nisa avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nisa mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nisa Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères