sourate 28 verset 84 , Traduction française du sens du verset.
﴿مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
[ القصص: 84]
Quiconque viendra avec le bien, aura meilleur que cela encore; et quiconque viendra avec le mal, (qu'il sache que) ceux qui commettront des méfaits ne seront rétribués que selon ce qu'ils ont commis. [Al-Qasas: 84]
sourate Al-Qasas en françaisArabe phonétique
Man Ja`a Bil-Hasanati Falahu Khayrun Minha Wa Man Ja`a Bis-Sayyi`ati Fala Yujza Al-Ladhina `Amilu As-Sayyi`ati `Illa Ma Kanu Ya`maluna
Interprétation du Coran sourate Al-Qasas Verset 84
Celui qui viendra le Jour de la Résurrection avec de bonnes actions (prière, aumône légale, jeûne, etc...) obtiendra une rétribution meilleure que ses bonnes actions puisque la récompense de chacune d’elle sera multipliée par dix. Quant à celui qui viendra le Jour de la Résurrection avec de mauvaises actions (mécréance, usure, fornication, etc...), il ne sera puni qu’à la hauteur de ses mauvaises actions sans que sa punition ne soit multipliée.
Traduction en français
84. Celui qui viendra avec une bonne œuvre aura bien mieux encore. Et celui qui viendra avec une mauvaise œuvre (doit savoir que) ceux qui commettent des œuvres impies ne seront rétribués que selon ce qu’ils auront commis.
Traduction en français - Rachid Maach
84 Ceux qui se présenteront avec de bonnes actions recevront une récompense bien supérieure. Quant à ceux qui viendront chargés d’impiété, ils ne recevront que la rétribution méritée de leurs œuvres.
sourate 28 verset 84 English
Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have better than it; and whoever comes with an evil deed - then those who did evil deeds will not be recompensed except [as much as] what they used to do.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Alors il regardera d'en haut et il le verra en plein dans la Fournaise,
- et (placé) les montagnes comme des piquets?
- Certes, ce Coran guide vers ce qu'il y a de plus droit, et il annonce
- ce jour-là alors, l'Evénement se produira,
- et seront abreuvés d'une source bouillante.
- Et je ne sais pas; ceci est peut-être une tentation pour vous et une jouissance
- Il châtie qui Il veut et fait miséricorde à qui Il veut; et c'est vers
- Allah! Pas de divinité à part Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même «Al-Qayyum».
- Et quand Abraham supplia: «O mon Seigneur, fais de cette cité un lieu de sécurité,
- Pourquoi n'ont-ils pas produit [à l'appui de leurs accusations] quatre témoins? S'ils ne produisent pas
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qasas avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qasas mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qasas Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères