sourate 28 verset 84 , Traduction française du sens du verset.
﴿مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
[ القصص: 84]
Quiconque viendra avec le bien, aura meilleur que cela encore; et quiconque viendra avec le mal, (qu'il sache que) ceux qui commettront des méfaits ne seront rétribués que selon ce qu'ils ont commis. [Al-Qasas: 84]
sourate Al-Qasas en françaisArabe phonétique
Man Ja`a Bil-Hasanati Falahu Khayrun Minha Wa Man Ja`a Bis-Sayyi`ati Fala Yujza Al-Ladhina `Amilu As-Sayyi`ati `Illa Ma Kanu Ya`maluna
Interprétation du Coran sourate Al-Qasas Verset 84
Celui qui viendra le Jour de la Résurrection avec de bonnes actions (prière, aumône légale, jeûne, etc...) obtiendra une rétribution meilleure que ses bonnes actions puisque la récompense de chacune d’elle sera multipliée par dix. Quant à celui qui viendra le Jour de la Résurrection avec de mauvaises actions (mécréance, usure, fornication, etc...), il ne sera puni qu’à la hauteur de ses mauvaises actions sans que sa punition ne soit multipliée.
Traduction en français
84. Celui qui viendra avec une bonne œuvre aura bien mieux encore. Et celui qui viendra avec une mauvaise œuvre (doit savoir que) ceux qui commettent des œuvres impies ne seront rétribués que selon ce qu’ils auront commis.
Traduction en français - Rachid Maach
84 Ceux qui se présenteront avec de bonnes actions recevront une récompense bien supérieure. Quant à ceux qui viendront chargés d’impiété, ils ne recevront que la rétribution méritée de leurs œuvres.
sourate 28 verset 84 English
Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have better than it; and whoever comes with an evil deed - then those who did evil deeds will not be recompensed except [as much as] what they used to do.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Si vous vous repentez à Allah c'est que vos cœurs ont fléchi. Mais si vous
- Ou bien ils disent: il l'a inventé? Dis: «Si je l'ai inventé, que mon crime
- Ne parcourent-ils donc pas la terre pour voir ce qu'il est advenu de ceux qui
- O vous qui croyez! N'entrez pas dans des maisons autres que les vôtres avant de
- Muhammad n'est qu'un messager - des messagers avant lui sont passés -. S'il mourait, donc,
- Les serviteurs du Tout Miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur terre, qui, lorsque les
- A côté de la difficulté est, certes, une facilité!
- - Ils dirent: «O notre père, implore pour nous la rémission de nos péchés. Nous
- Ceux qui sont venus avec la calomnie sont un groupe d'entre vous. Ne pensez pas
- Et donnez aux orphelins leurs biens; n'y substituez pas le mauvais au bon. Ne mangez
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Qasas avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Qasas mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Qasas Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères