sourate 40 verset 84 , Traduction française du sens du verset.
﴿فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ﴾
[ غافر: 84]
Puis, quand ils virent Notre rigueur ils dirent: «Nous croyons en Allah Seul, et nous renions ce que nous Lui donnions comme associés». [Al-Ghafir: 84]
sourate Al-Ghafir en françaisArabe phonétique
Falamma Ra`aw Ba`sana Qalu `Amanna Billahi Wahdahu Wa Kafarna Bima Kunna Bihi Mushrikina
Interprétation du Coran sourate Ghafir Verset 84
Lorsqu’ils verront Notre châtiment, ils diront en guise d’aveu, au moment où l’aveu ne leur sera plus d’aucune utilité: Nous croyons en Allah Seul et mécroyons en tous les associés et idoles que Nous adorions en dehors de Lui.
Traduction en français
84. À la vue de Notre rigueur, ils dirent : « Nous croyons en Allah Seul, et nous mécroyons en tout ce que nous (Lui) associions. »
Traduction en français - Rachid Maach
84 A la vue de Nos rigueurs, ils dirent : « Nous croyons en Allah seul et renions les fausses divinités que nous Lui avons associées. »
sourate 40 verset 84 English
And when they saw Our punishment, they said," We believe in Allah alone and disbelieve in that which we used to associate with Him."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ils les mirent en déroute, par la grâce d'Allah. Et David tua Goliath; et Allah
- On rapprochera alors le Paradis pour les pieux,
- Alors, Zacharie pria son Seigneur, et dit: «O mon Seigneur, donne-moi, venant de Toi, une
- Et quand vous divorcez d'avec vos épouses, et que leur délai expire, alors, reprenez-les conformément
- «Puisque Tu m'as mis en erreur, dit [Satan], je m'assoirai pour eux sur Ton droit
- les jouissances qu'on leur a permises ne leur serviraient à rien.
- Et quand les croyants virent les coalisés, ils dirent: «Voilà ce qu'Allah et Son messager
- Et raconte-leur l'histoire de celui à qui Nous avions donné Nos signes et qui s'en
- Que de jardins et de sources ils laissèrent [derrière eux]
- Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Ghafir avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Ghafir mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Ghafir Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères