sourate 11 verset 87 , Traduction française du sens du verset.
﴿قَالُوا يَا شُعَيْبُ أَصَلَاتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِي أَمْوَالِنَا مَا نَشَاءُ ۖ إِنَّكَ لَأَنتَ الْحَلِيمُ الرَّشِيدُ﴾
[ هود: 87]
Ils dirent: «O Chuayb! Est-ce que ta prière te demande de nous faire abandonner ce qu'adoraient nos ancêtres, ou de ne plus faire de nos biens ce que nous voulons? Est-ce toi l'indulgent, le droit?» [Hud: 87]
sourate Hud en françaisArabe phonétique
Qalu Ya Shu`aybu `Asalatuka Ta`muruka `An Natruka Ma Ya`budu `Aba`uuna `Aw `An Naf`ala Fi `Amwalina Ma Nasha`u `Innaka La`anta Al-Halimu Ar-Rashidu
Interprétation du Coran sourate Hud Verset 87
Le peuple de Chu’ayb lui dit: Ô Chu’ayb, est-ce la prière que tu accomplis pour Allah qui t’ordonne que l’on délaisse l’adoration des idoles que nos ancêtres adoraient et que l’on cesse de disposer de nos biens comme bon nous semble ou qu’on les fasse fructifier selon notre bon vouloir? Tu étais pourtant, avant ta prédication, quelqu’un d’indulgent et de sage. Quel mal t’a donc atteint?
Traduction en français
87. « Ô Chou ̒ayb, dirent-ils, sont-ce donc tes prières qui te dictent de (nous obliger à) délaisser ce qu’adoraient nos pères, ou à ne plus faire de nos biens ce qu’il nous plaît? C’est pourtant toi, le tolérant, le raisonnable ! »
Traduction en français - Rachid Maach
87 Ils dirent par moquerie : « Chou’ayb ! Est-ce ta prière qui exige de toi de nous inciter à abandonner les divinités que nos ancêtres ont toujours adorées ou de nous empêcher de disposer de nos biens à notre gré ? Tu es sans doute le seul homme raisonnable et sensé ! »
sourate 11 verset 87 English
They said, "O Shu'ayb, does your prayer command you that we should leave what our fathers worship or not do with our wealth what we please? Indeed, you are the forbearing, the discerning!"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ce ne sera qu'un seul Cri, et voilà qu'ils seront tous amenés devant Nous.
- Dis: «Je cherche protection auprès du Seigneur des hommes.
- Dis: «Informez-moi: si le châtiment d'Allah vous vient, ou que vous vient l'Heure, ferez-vous appel
- et seront abreuvés d'une source bouillante.
- A ceux qui n'auront pas cru on proclamera: «l'aversion d'Allah [envers vous] est plus grande
- Laisse-les dans leur égarement pour un certain temps.
- Ils voulurent lui jouer un mauvais tour; mais ce sont eux que Nous mîmes à
- Ni le ciel ni la terre ne les pleurèrent et ils n'eurent aucun délai.
- Et Ismaël, Idris, et Dûl-Kifl! qui étaient tous endurants;
- Puis, Pharaon envoya des rassembleurs [dire] dans les villes:
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Hud avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Hud mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Hud Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères