sourate 17 verset 88 , Traduction française du sens du verset.
﴿قُل لَّئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَىٰ أَن يَأْتُوا بِمِثْلِ هَٰذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا﴾
[ الإسراء: 88]
Dis: «Même si les hommes et les djinns s'unissaient pour produire quelque chose de semblable à ce Coran, ils ne sauraient produire rien de semblable, même s'ils se soutenaient les uns les autres». [Al-Isra: 88]
sourate Al-Isra en françaisArabe phonétique
Qul La`ini Ajtama`ati Al-`Insu Wa Al-Jinnu `Ala `An Ya`tu Bimithli Hadha Al-Qur`ani La Ya`tuna Bimithlihi Wa Law Kana Ba`đuhum Liba`đin Zahiraan
Interprétation du Coran sourate Al-Isra Verset 88
Ô Messager, dis: Si les humains et les djinns se réunissaient tous afin de composer un livre aussi éloquent, cohérent et riche de sens que le Coran qui t’a été révélé, ils en seraient incapables même s’ils faisaient preuve de la coopération la plus poussée.
Traduction en français
88. Dis : « Quand bien même les hommes et les djinns s’uniraient pour produire quelque chose de semblable au Coran, ils ne produiraient rien qui lui soit semblable, fussent-ils en cela très solidaires les uns des autres. »
Traduction en français - Rachid Maach
88 Dis : « Si les hommes et les djinns décidaient de produire un livre identique au Coran, ils ne sauraient y parvenir, dussent-ils unir tous leurs efforts. »
sourate 17 verset 88 English
Say, "If mankind and the jinn gathered in order to produce the like of this Qur'an, they could not produce the like of it, even if they were to each other assistants."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Et lorsqu'ils revinrent à leur père, ils dirent: «O notre père, il nous sera refusé
- Il se peut que tu te consumes de chagrin parce qu'ils ne sont pas croyants!
- même si tous les signes leur parvenaient, jusqu'à ce qu'ils voient le châtiment douloureux.
- (Nous les avons envoyés) avec des preuves évidentes et des livres saints. Et vers toi,
- Est-ce que celui qui était mort et que Nous avons ramené à la vie et
- Parmi les Bédouins, certains prennent leur dépense (en aumône ou à la guerre) comme une
- - Ils dirent: «Demande donc pour nous à ton Seigneur qu'Il nous précise sa couleur».
- Et quand il eut atteint le Couchant, il trouva que le soleil se couchait dans
- Dis: «Que diriez-vous? Si Allah vous assignait la nuit en permanence jusqu'au Jour de la
- Ont-ils pris quelque décision [entre eux]? Car c'est Nous qui décidons!
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Isra avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Isra mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Isra Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



