sourate 2 verset 9 , Traduction française du sens du verset.

  1. arabe
  2. tafsir
  3. mp3
Traduction française des sens du Noble Coran : (Muhammad Hamid Allah) sourate Al-Baqara verset 9 (Al-Baqarah - البقرة).
  
   

﴿يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ﴾
[ البقرة: 9]

(Muhammad Hamid Allah)

Ils cherchent à tromper Allah et les croyants; mais ils ne trompent qu'eux-mêmes, et ils ne s'en rendent pas compte. [Al-Baqara: 9]

sourate Al-Baqara en français

Arabe phonétique

Yukhadi`una Allaha Wa Al-Ladhina `Amanu Wa Ma Yakhda`una `Illa `Anfusahum Wa Ma Yash`uruna


Interprétation du Coran sourate Al-Baqarah Verset 9

Ils cherchent à tromper Allah et les croyants en manifestant avoir la foi et en dissimulant leur mécréance. Or ils ne font que se tromper eux-mêmes mais n’en sont pas conscients car Allah connaît ce qui est secret et même ce qui est encore plus intime qu’un secret. Voilà pourquoi Il informa les croyants des caractéristiques des hypocrites.


Traduction en français

9. Ils cherchent à tromper Allah et ceux qui ont cru mais ils ne trompent qu’eux-mêmes et ne le sentent pas.



Traduction en français - Rachid Maach


9 Ils pensent pouvoir tromper Allah et les croyants, mais ne trompent en réalité qu’eux-mêmes, sans en être conscients.


sourate 2 verset 9 English


They [think to] deceive Allah and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not.

page 3 du Coran en français

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

Écoutez le verset 9 sourates Al-Baqara


يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون

سورة: البقرة - آية: ( 9 )  - جزء: ( 1 )  -  صفحة: ( 3 )

Versets du Coran en français

  1. ce sont les endurants, les véridiques, les obéissants, ceux qui dépensent [dans le sentier d'Allah]
  2. Ne voient-ils pas que Nous frappons la terre et que Nous la réduisons de tous
  3. Ceux qui ont cru, puis sont devenus mécréants, puis ont cru de nouveau, ensuite sont
  4. Ils dirent: «O Moïse, ou tu jettes, [le premier ton bâton] ou que nous soyons
  5. Et propose-leur l'exemple de la vie ici-bas. Elle est semblable à une eau que Nous
  6. (Nous les avons envoyés) avec des preuves évidentes et des livres saints. Et vers toi,
  7. Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme
  8. En vérité, Coré [Karoûn] était du peuple de Moïse mais il était empli de violence
  9. Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:
  10. Lorsqu'il vit du feu, il dit à sa famille: «Restez ici! Je vois du feu

Un autre sorate du Coran:

Al-Baqarah Al-Imran An-Nisa
Al-Maidah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqiah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-Ala Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate Al-Baqara avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :

sourate Al-Baqara mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Baqara Complet en haute qualité
sourate Al-Baqara Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
sourate Al-Baqara Bandar Balila
Bandar Balila
sourate Al-Baqara Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
sourate Al-Baqara Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
sourate Al-Baqara Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
sourate Al-Baqara Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
sourate Al-Baqara Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
sourate Al-Baqara Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
sourate Al-Baqara Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
sourate Al-Baqara Fares Abbad
Fares Abbad
sourate Al-Baqara Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
sourate Al-Baqara Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
sourate Al-Baqara Al Hosary
Al Hosary
sourate Al-Baqara Al-afasi
Mishari Al-afasi
sourate Al-Baqara Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères