sourate 11 verset 93 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَيَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ ۖ وَارْتَقِبُوا إِنِّي مَعَكُمْ رَقِيبٌ﴾
[ هود: 93]
O mon peuple, agissez autant que vous voulez. Moi aussi j'agis. Bientôt, vous saurez sur qui tombera un châtiment qui le déshonorera, et qui de nous est l'imposteur. Et attendez (la conséquence de vos actes)! Moi aussi j'attends avec vous». [Hud: 93]
sourate Hud en françaisArabe phonétique
Wa Ya Qawmi A`malu `Ala Makanatikum `Inni `Amilun Sawfa Ta`lamuna Man Ya`tihi `Adhabun Yukhzihi Wa Man Huwa Kadhibun Wa Artaqibu `Inni Ma`akum Raqibun
Interprétation du Coran sourate Hud Verset 93
Ô mon peuple, faites ce que vous avez le pouvoir de faire de la manière qui vous plaît, en ce qui me concerne, je ferai ce que j’ai le pouvoir de faire de la manière qui me plaît. Vous saurez sur qui de nous s’abattra un châtiment qui punira et humiliera celui qui ment. Attendez donc ce que décrètera Allah, j’attends avec vous.
Traduction en français
93. Ô peuple mien! Agissez selon votre manière, j’agirai selon la mienne. Vous saurez bientôt sur qui s’abattra le supplice humiliant et qui aura débité des boniments ; et attendez, je serai là avec vous à attendre. »
Traduction en français - Rachid Maach
93 Mon peuple ! Agissez à votre façon, j’agirai à ma manière. Vous saurez alors qui de nous subira un châtiment humiliant et qui, de vous ou de moi, mentait. Attendez donc ! Je suis là avec vous à attendre. »
sourate 11 verset 93 English
And O my people, work according to your position; indeed, I am working. You are going to know to whom will come a punishment that will disgrace him and who is a liar. So watch; indeed, I am with you a watcher, [awaiting the outcome]."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- O mon Seigneur, elles (les idoles) ont égaré beaucoup de gens. Quiconque me suit est
- Et le jour où l'Heure arrivera, les criminels jureront qu'ils n'ont demeuré qu'une heure. C'est
- O vous qui avez cru! Pourquoi dites-vous ce que vous ne faites pas?
- Puis, retourne ton regard à deux fois: le regard te reviendra humilié et frustré.
- (Certains) dirent: «Nous avons entendu un jeune homme médire d'elles; il s'appelle Abraham».
- excepté Iblis qui refusa d'être avec les prosternés.
- Pourquoi, lorsque vous l'avez entendue [cette calomnie], les croyants et les croyantes n'ont-ils pas, en
- De même, c'est au nom de la vérité que ton Seigneur t'a fait sortir de
- Et Nous le sauvâmes, ainsi que Lot, vers une terre que Nous avions bénie pour
- Quand Nous remplaçons un verset par un autre - et Allah sait mieux ce qu'Il
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Hud avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Hud mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Hud Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères