sourate 21 verset 97 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ﴾
[ الأنبياء: 97]
c'est alors que la vraie promesse s'approchera, tandis que les regards de ceux qui ont mécru se figent: «Malheur à nous! Nous y avons été inattentifs. Bien plus, nous étions des injustes». [Al-Anbiya: 97]
sourate Al-Anbiya en françaisArabe phonétique
Waqtaraba Al-Wa`du Al-Haqqu Fa`idha Hiya Shakhisatun `Absaru Al-Ladhina Kafaru Ya Waylana Qad Kunna Fi Ghaflatin Min Hadha Bal Kunna Zalimina
Interprétation du Coran sourate Al-Anbiya Verset 97
Lorsqu’ils sortiront, la Résurrection sera proche et ses évènements terrifiants seront imminents. Les yeux des mécréants seront grands ouverts et ils diront: Nous allons à notre perte ! Nous étions vraiment distraits et inattentifs dans le bas monde, ce qui explique que nous ne nous soyons pas préparés à ce Jour terrible. Notre mécréance et notre désobéissance nous rendaient injustes.
Traduction en français
97. La promesse vraie étant alors toute proche, les regards des mécréants se figeront : « Malheur à nous, diront-ils, qui étions si distraits, voire si injustes ! »
Traduction en français - Rachid Maach
97 la promesse du Seigneur sera sur le point de s’accomplir[863]. Les mécréants, regards figés de terreur, s’écrieront alors : « Malheur à nous ! Nous avons vécu dans l’insouciance de ce Jour. Pire, nous avons été injustes envers nous-mêmes. »
[863] L’avènement de l’Heure sera tout proche.
sourate 21 verset 97 English
And [when] the true promise has approached; then suddenly the eyes of those who disbelieved will be staring [in horror, while they say], "O woe to us; we had been unmindful of this; rather, we were wrongdoers."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Il dit: «Voici mes filles, si vous voulez faire [quelque chose]!»
- Il dit: «Seigneur! Apporte-moi secours parce qu'ils me traitent de menteur».
- Et dépensez dans le sentier d'Allah. Et ne vous jetez pas par vos propres mains
- Ne pense point que ceux qui ne croient pas puissent s'opposer à l'autorité d'Allah sur
- Quand la nuit l'enveloppa, il observa une étoile, et dit: «Voilà mon Seigneur!» Puis, lorsqu'elle
- O vous qui avez cru! vous indiquerai-je un commerce qui vous sauvera d'un châtiment douloureux?
- Il guide une partie, tandis qu'une autre partie a mérité l'égarement parce qu'ils ont pris,
- Il (Allah) connaît la trahison des yeux, tout comme ce que les poitrines cachent.
- Restez dans vos foyers; et ne vous exhibez pas à la manière des femmes d'avant
- O vous qui avez cru! Quand on appelle à la Salât du jour du Vendredi,
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anbiya avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anbiya mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anbiya Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères



