sourate 16 verset 99 , Traduction française du sens du verset.
﴿إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ﴾
[ النحل: 99]
Il n'a aucun pouvoir sur ceux qui croient et qui placent leur confiance en leur Seigneur. [An-Nahl: 99]
sourate An-Nahl en françaisArabe phonétique
Innahu Laysa Lahu Sultanun `Ala Al-Ladhina `Amanu Wa `Ala Rabbihim Yatawakkaluna
Interprétation du Coran sourate An-Nahl Verset 99
Satan n’a pas d’emprise sur ceux qui croient en Allah et qui s’en remettent à leur Seigneur dans toutes leurs affaires.
Traduction en français
99. Il n’a aucun ascendant sur ceux qui ont la foi et qui s’en remettent à leur Seigneur.
Traduction en français - Rachid Maach
99 Ce dernier n’a en effet aucun pouvoir sur les croyants qui, à leur Seigneur, s’en remettent entièrement.
sourate 16 verset 99 English
Indeed, there is for him no authority over those who have believed and rely upon their Lord.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Mais celui qui se sera repenti, qui aura cru et fait le bien, il se
- Et ceux qui ont commis de mauvaises actions, la rétribution d'une mauvaise action sera l'équivalent.
- Ils dirent: «Nous voyons en vous un mauvais présage. Si vous ne cessez pas, nous
- et qui n'encourage point à nourrir le pauvre.
- C'est Allah qui vous a créés et vous a nourris. Ensuite Il vous fera mourir,
- Si les deux se séparent, Allah de par Sa largesse, accordera à chacun d'eux un
- Puis ton Seigneur envers ceux qui ont commis le mal par ignorance, et se sont
- et point ne leur sera donné permission de s'excuser.
- S'il divorce avec elle (la troisième fois) alors elle ne lui sera plus licite tant
- En effet, Nous avons auparavant fait une recommandation à Adam; mais il oublia; et Nous
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate An-Nahl avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate An-Nahl mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate An-Nahl Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères