sourate 6 verset 99 , Traduction française du sens du verset.
﴿وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًا وَمِنَ النَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۗ انظُرُوا إِلَىٰ ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمْ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ﴾
[ الأنعام: 99]
Et c'est Lui qui, du ciel, a fait descendre l'eau. Puis par elle, Nous fîmes germer toute plante, de quoi Nous fîmes sortir une verdure, d'où Nous produisîmes des grains, superposés les uns sur les autres; et du palmier, de sa spathe, des régimes de dattes qui se tendent. Et aussi les jardins de raisins, l'olive et la grenade, semblables ou différents les uns des autres. Regardez leurs fruits au moment de leur production et de leur mûrissement. Voilà bien là des signes pour ceux qui ont la foi. [Al-Anam: 99]
sourate Al-Anam en françaisArabe phonétique
Wa Huwa Al-Ladhi `Anzala Mina As-Sama`i Ma`an Fa`akhrajna Bihi Nabata Kulli Shay`in Fa`akhrajna Minhu Khađiraan Nukhriju Minhu Habbaan Mutarakibaan Wa Mina An-Nakhli Min Tal`iha Qinwanun Daniyatun Wa Jannatin Min `A`nabin Wa Az-Zaytuna Wa Ar-Rummana Mushtabihaan Wa Ghayra Mutashabihin Anzuru `Ila Thamarihi `Idha `Athmara Wa Yan`ihi `Inna Fi Dhalikum La`ayatin Liqawmin Yu`uminuna
Interprétation du Coran sourate Al-Anam Verset 99
Il est Celui qui fit descendre du Ciel de l’eau, cette eau étant la pluie. Nous avons alors fait pousser des plantes et des arbres verts d’où nous faisons sortir des grains superposés comme les épis par exemple. Du pollen du palmier se forment des régimes de fruits proches qui peuvent être atteints par un homme debout ou assis et Nous avons fait sortir des vergers de vignes. Nous avons fait sortir des oliviers et des grenadiers dont les feuilles se ressemblent mais dont les fruits diffèrent. Ô gens, observez comment leurs fruits se forment et murissent. Ce sont là des preuves manifestes du pouvoir d’Allah exposées à des gens qui croient en Allah, car eux seuls tirent profit de ces preuves évidentes.
Traduction en français
99. Et c’est Lui Qui a fait descendre du ciel de l’eau. Et par cette eau, Nous avons fait éclore les pousses de toute chose. Nous en avons fait sortir des plantes vertes dont Nous avons fait jaillir des grains posés les uns sur les autres. Et à partir des spathes du palmier (Nous avons fait sortir) des régimes suspendus et bas. Et des jardins plantés de vignes, ainsi que l’olivier et le grenadier, semblables ou très variés. Contemplez donc leurs fruits pendant leur fructification et à leur maturité ! Vous avez là autant de Signes pour des gens qui croient.
Traduction en français - Rachid Maach
99 C’est Lui qui fait descendre du ciel une eau par laquelle Il fait pousser toutes les variétés de végétation : des plantes vertes donnant des grains en épis, des dattiers dont les spathes produisent des régimes à portée de main, des champs de vignes, d’oliviers et de grenadiers, aux arbres si proches et si éloignés[403]. Voyez leurs fruits, d’abord à l’état de bourgeons, puis progressivement arriver à maturité. Voilà des signes suffisamment clairs pour des hommes qui ont la foi.
[403] Proches les uns des autres par leur feuillage et leur forme, mais éloignés quant à l’aspect et au goût de leurs fruits (Tafsîr ibn Kathîr).
sourate 6 verset 99 English
And it is He who sends down rain from the sky, and We produce thereby the growth of all things. We produce from it greenery from which We produce grains arranged in layers. And from the palm trees - of its emerging fruit are clusters hanging low. And [We produce] gardens of grapevines and olives and pomegranates, similar yet varied. Look at [each of] its fruit when it yields and [at] its ripening. Indeed in that are signs for a people who believe.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Versets du Coran en français
- Ainsi, ils ne purent guère l'escalader ni l'ébrécher non plus.
- Mais l'homme sera un témoin perspicace contre lui-même,
- En effet, il t'a été révélé, ainsi qu'à ceux qui t'ont précédé: «Si tu donnes
- Quand les hypocrites viennent à toi, ils disent: «Nous attestons que tu es certes le
- Et n'approchez point la fornication. En vérité, c'est une turpitude et quel mauvais chemin!
- car les gaspilleurs sont les frères des diables; et le Diable est très ingrat envers
- et pour avertir ceux qui disent: «Allah S'est attribué un enfant.»
- Ne t'a-t-Il pas trouvé pauvre? Alors Il t'a enrichi.
- Et l'Enfer sera sûrement leur lieu de rendez-vous à tous.
- Elle n'offusquera point leur raison et ne les enivrera pas.
Un autre sorate du Coran:
Téléchargez la sourate Al-Anam avec la voix des plus célèbres récitants du Coran :
sourate Al-Anam mp3: choisissez un lecteur pour écouter et télécharger le sourate Al-Anam Complet en haute qualité
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Veuillez nous rappeler dans vos prières sincères