Yusuf suresi (Yusuf) 54 ayeti okunuşu, Ve kalel meliku’tuni bihi estahlishu li nefsi, fe lemma kellemehu kale innekel
﴿وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُون۪ي بِه۪ٓ اَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْس۪يۚ فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ اِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مَك۪ينٌ اَم۪ينٌ ﴾ [يوسف: 54]
Vekâle-lmeliku-/tûnî bihi estaḣlishu linefsî(s) felemmâ kellemehu kâle inneke-lyevme ledeynâ mekînun emîn(un) [Yusuf : 54]
Hükümdar: "Onu bana getirin, yanıma alayım" dedi. Onunla konuşunca: "Bugün senin yanımızda önemli bir yerin ve güvenilir bir durumun vardır." dedi.
Yusuf Suresi 54. ayet nasıl okunurVe kalel meliku’tuni bihi estahlishu li nefsi, fe lemma kellemehu kale innekel yevme ledeyna mekinun emin. [Yusuf : 54]
veḳâle-lmelikü-'tûnî bihî estaḫliṣhü linefsî. felemmâ kellemehû ḳâle inneke-lyevme ledeynâ mekînün emîn.
ve kalel melikü 'tuni bihi estahlishü linefsi felemma kellemehu kale innekel yevme ledeyna mekinün emin
Yusuf suresi okuMokhtasar tefsiri
Hükümdar, Yusuf`un suçsuzluğu ortaya çıktığını anlayınca yardımcılarına: "Onu bana getirin, kendime has (müsteşar) yapayım." dedi. Onu getirdiler, onunla konuştuktan sonra (Yusuf`un) ilmi ve zekası ortaya çıkınca ona: "-Ey Yusuf!- Şüphesiz ki, bugün sen yanımızda yüksek makam sahibi ve güvenilir bir kişi oldun." dedi.
Ali Fikri Yavuz
Hükümdar dedi ki! Onu bana getirin, kendime onu has (bir yaradımcı) edineyim. Sonra hükümdar Yûsuf’la konuşunca: “- Sen bugün, yanımızda mühim bir mevki sahibisin, emînsin”. dedi
İngilizce - Sahih International
And the king said, "Bring him to me; I will appoint him exclusively for myself." And when he spoke to him, he said, "Indeed, you are today established [in position] and trusted."
Waqala almaliku i'toonee bihi astakhlishu linafsee falamma kallamahu qala innaka alyawma ladayna makeenun ameen
Yusuf suresi okuVe kalel meliku’tuni bihi estahlishu li nefsi, fe lemma kellemehu kale innekel anlamı
Abdulbaki Gölpınarlı meali
Padişah, onu tapıma getirin de dedi, kendime öz yakınım edineyim onu. Yusuf'la konuşunca da gerçekten de dedi, bugün sen büyük bir mevki sahibisin, emin bir adamsın.
Azerice Bunyadov Memmedeliyev
Padşah dedi: “(Yusifi) yanıma gətirin, onu özümə ən yaxın (adam) edəcəyəm!” Sonra (padşah) onunla söhbət etdikdə: “Sən bu gün (bu gündən) yanımızda mövqe sahibisən, e’tibarlı bir şəxssən!” – dedi.
Kuran Araştırmaları Vakfı
Kral dedi ki: Onu bana getirin, onu kendime özel danışman edineyim. Onunla konuşunca: Bugün sen yanımızda yüksek makam sahibi ve güvenilir birisin, dedi.
Yusuf suresi (Yusuf) 54 ayeti arapça okunuşu
﴿وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِي ۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ﴾
[ يوسف: 54]
وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا مكين أمين
سورة: يوسف - آية: ( 54 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 242 )| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | انجليزي | اعراب |
Türkçe Kur'an-ı Kerim ayetler
- Kalu le in lem tentehi ya nuhule tekunenne minel mercumin.
- Ve lev la iz semi’tumuhu kultum ma yekunu lena en netekelleme bi haza subhaneke haza
- Ve kalellezine keferu lillezine amenulev kane hayren ma sebekuna ileyh, ve iz lem yehtedu bihi
- Ve emmellezine feseku fe me’vahumun nar, kulle ma eradu en yahrucu minha uidu fiha, ve
- Ve men yutiıllahe ver resule fe ulaike meallezine en’amellahu aleyhim minen nebiyyine ves sıddikine veş
- Ve cealna fil ardı revasiye en temide bihim ve cealna fiha ficacen subulen leallehum yehtedun.
- İlla kilen selamen selama.
- Fe a’radu fe erselna aleyhim seylel arimi ve beddelna-hum bi cenneteyhim cenneteyni zevatey ukulin hamtın
- Ve ya ademuskun ente ve zevcukel cennete fe kula min haysu şi’tuma ve la takreba
- Ve fasiletihilleti tu’vih.
türkçe Kuran sureleri :
En ünlü Kur'an okuyucularının sesiyle surah Yusuf indirin:
Yusuf Suresi mp3 : Yusuf suresini dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçin Yüksek kalitede tamamlayın
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler




