Sura Baqarah Verso 85 , Spanish translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. English
Quran in Spanish Translation of the Meanings by Traducción de los significados del Sagrado Corán - Traducción al español - Centro Internacional Noor, Muhammad Isa García Arabic & English - Sahih International : Sura Baqarah Verso 85 in arabic text(The Cow).
  
   

﴿ثُمَّ أَنتُمْ هَٰؤُلَاءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِّنكُم مِّن دِيَارِهِمْ تَظَاهَرُونَ عَلَيْهِم بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَإِن يَأْتُوكُمْ أُسَارَىٰ تُفَادُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ ۚ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَابِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ ۚ فَمَا جَزَاءُ مَن يَفْعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمْ إِلَّا خِزْيٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰ أَشَدِّ الْعَذَابِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
[ البقرة: 85]

Luego fuisteis de tal condición que os matasteis unos a otros y expulsásteis a una parte de los vuestros de sus hogares, recurriendo para ello al delito y a la injusticia.Y no obstante, si luego venían a vosotros cautivos de otros, pagabais su rescate cuando, en contra de la prohibición, habíais sido vosotros mismos quienes los habíais expulsado.Es que vais a creer en una parte del Libro y en otra no?El pago de los que de vosotros hagan eso será, en esta vida, la humillación, y en el Día del Levantamiento se les someterá al más severo castigo.Allah no está inadvertido de lo que hacen.

Sura Al-Baqarah in Spanish

Spanish Translation - Garcia


Pero fueron ustedes mismos quienes mataron y expulsaron a algunos de los suyos de sus hogares, haciendo causa común contra ellos con pecado y violación de la ley. Y si alguno de ellos caía cautivo, pagaban el rescate por él, pero el haberlos expulsado era ya ilícito. ¿Acaso creen en una parte del Libro y descreen de otra? ¿Cuál es la consecuencia de quienes obran así sino la humillación en la vida mundanal y el castigo más severo el Día de la Resurrección? [Sepan que] Dios no está desatento de cuanto hacen.


Noor International Center


85. Después, vosotros mismos, os matasteis los unos a los otros y expulsasteis de sus hogares a un grupo de los vuestros, aliándoos en su contra (con sus enemigos) en el pecado y la transgresión. Luego, si regresaban a vosotros como prisioneros, pagabais rescates por ellos, a pesar de que habíais sido vosotros mismos quienes los habíais expulsado, aun teniéndolo prohibido. ¿Acaso creéis en una parte del Libro (la Torá) y rechazáis el resto? ¿Cuál es el merecido de quienes así actúan de entre vosotros sino la humillación en esta vida?! Y el Día de la Resurrección recibirán el castigo más duro. Y Al-lah no deja pasar por alto lo que hacéis.



English - Sahih International


Then, you are those [same ones who are] killing one another and evicting a party of your people from their homes, cooperating against them in sin and aggression. And if they come to you as captives, you ransom them, although their eviction was forbidden to you. So do you believe in part of the Scripture and disbelieve in part? Then what is the recompense for those who do that among you except disgrace in worldly life; and on the Day of Resurrection they will be sent back to the severest of punishment. And Allah is not unaware of what you do.

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

listen to Verse 85 from Baqarah


Ayats from Quran in Spanish

  1. Sin embargo pensasteis que el Mensajero y los creyentes no regresarían nunca a sus familias
  2. y lo hubiera recitado para ellos, no habrían creído en él.
  3. Vosotros que creéis! Cuando queráis hablar en privado con el Mensajero ofreced previamente alguna liberalidad.Eso
  4. Y porque rompieron su compromiso los maldijimos y endurecimos sus corazones.Tergiversaron las palabras y olvidaron
  5. Este será su hospedaje el día de la Retribución.
  6. Pero una buena acción, tanto si la ponéis de manifiesto como si la ocultáis, o
  7. Los que no creen en ella están pidiendo que se adelante, pero los que creen
  8. Y que los hombres, las bestias y el ganado también son de distintos colores? En
  9. Señor nuestro! Tú conoces lo que escondemos y lo que manifestamos. No hay nada que
  10. Y cuando tu Señor sacó de las espaldas de los hijos de Adam a su

Quran Sura in Spanish :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download Sura Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :

Sura Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Sura Baqarah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
Sura Baqarah Bandar Balila
Bandar Balila
Sura Baqarah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
Sura Baqarah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
Sura Baqarah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
Sura Baqarah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
Sura Baqarah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
Sura Baqarah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
Sura Baqarah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
Sura Baqarah Fares Abbad
Fares Abbad
Sura Baqarah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
Sura Baqarah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
Sura Baqarah Al Hosary
Al Hosary
Sura Baqarah Al-afasi
Mishari Al-afasi
Sura Baqarah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, May 18, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب