الرَّحْمَٰنُ(1) El Misericordioso, |
عَلَّمَ الْقُرْآنَ(2) Ha enseñado el Corán, |
خَلَقَ الْإِنسَانَ(3) ha creado al hombre, |
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ(4) le ha enseñado a hablar. |
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ(5) El sol y la luna discurren por dos órbitas precisas. |
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ(6) Y el astro y el árbol se postran. |
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ(7) Ha elevado el cielo y ha puesto la balanza |
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ(8) para que no abusarais al pesar |
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ(9) y cumplierais el peso con equidad sin menoscabo. |
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ(10) Ha hecho la tierra para las criaturas |
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ(11) En ella hay frutas y palmeras con brotes en espatas. |
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ(12) Semillas, que se convertirán en paja y arrayanes. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(13) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ(14) Creó al hombre de barro seco cual cerámica |
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ(15) y creó a los genios de puro fuego. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(16) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ(17) Señor de los dos nacientes y de los dos ponientes. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(18) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ(19) Ha dejado que los dos mares se encuentren libremente. |
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ(20) Entre ambos hay un espacio que no traspasan. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(21) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ(22) De ambos se obtienen perlas y coral. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(23) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ(24) Suyas son las naves cuyas velas se alzan en el mar como picos montañosos. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(25) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ(26) Todo cuanto en ella hay, es perecedero. |
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(27) Pero la faz de tu Señor, Dueño de Majestad y Honor, permanece. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(28) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ(29) A Él le piden todos los que están en los cielos y en la tierra.Cada día, Él está en algún asunto. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(30) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ(31) Nos encargaremos de vosotros, los dos que tenéis la responsabilidad |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(32) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ(33) Genios y hombres juntos!Si podéis saliros de los confines del cielo y de la tierra, hacedlo... Pero no tendréis salida si no es con un poder. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(34) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ(35) Se mandará contra vosotros una llamarada de fuego y cobre fundido y no os podréis auxiliar unos a otros. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(36) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ(37) Cuando el cielo se raje y sea como el cuero rojo. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(38) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ(39) Ese día a ningún genio ni hombre habrá que preguntarle por sus faltas. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(40) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ(41) Los malhechores serán reconocidos por sus marcas y agarrados por el pelo y los pies. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(42) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ(43) Este es Yahannam cuya existencia negaban los malhechores. |
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ(44) Irán y volverán entre su fuego y un agua hirviendo. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(45) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ(46) Y quien haya temido la comparecencia ante su Señor, tendrá dos jardines. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(47) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ(48) De gran frondosidad. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(49) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ(50) En ellos habrá dos manantiales surtiendo. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(51) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ(52) En ellos habrá dos parejas de cada fruto. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(53) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ(54) Estarán recostados en divanes tapizados de brocado.Los frutos de ambos jardines estarán al alcance de la mano. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(55) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(56) Allí habrá unas de mirada recatada a las que antes de ellos no habrá tocado hombre ni genio. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(57) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ(58) Parecerán rubíes y coral. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(59) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ(60) No es el bien la recompensa del bien? |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(61) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ(62) Y además de ésos habrá dos jardines más. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(63) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
مُدْهَامَّتَانِ(64) Tupidos. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(65) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ(66) En ellos habrá dos fuentes manando. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(67) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ(68) En ellos habrá frutas, palmeras y granados. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(69) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ(70) Habrá unas, elegidas y hermosas. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(71) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ(72) De ojos hermosísimos; resguardadas en tiendas. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(73) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ(74) Antes de ellos ningún hombre ni genio las habrá tocado. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(75) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ(76) Estarán recostados sobre verdes cojines y hermosos lechos. |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ(77) Qué dones de vuestro Señor podréis ambos negar? |
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ(78) Bendito sea el nombre de tu Señor, Dueño de la Majestad y del Honor! |