Sura Nisa Verso 94 , Spanish translation of the meaning Ayah.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَتَبَيَّنُوا وَلَا تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَىٰ إِلَيْكُمُ السَّلَامَ لَسْتَ مُؤْمِنًا تَبْتَغُونَ عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَعِندَ اللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٌ ۚ كَذَٰلِكَ كُنتُم مِّن قَبْلُ فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا﴾
[ النساء: 94]
Vosotros que creéis! Cuando salgáis de expedición en el camino de Allah, distinguid con claridad y no digáis a quien os ofrezca la rendición:"Tú no eres creyente", buscando con ello lo que la vida del mundo ofrece; pues junto a Allah hay muchos botines. Así erais también vosotros antes y Allah os favoreció, de modo que aseguraos bien.Es cierto que Allah conoce hasta lo más recóndito de lo que hacéis.
Sura An-Nisa in SpanishSpanish Translation - Garcia
¡Oh, creyentes! Cuando salgan a combatir por la causa de Dios, asegúrense de no combatir contra los creyentes, y no digan a quien los saluda con la paz [expresando su Islam]: "¡Tú no eres creyente!", para así combatirlo y conseguir algo de los bienes perecederos de la vida mundanal, pues junto a Dios hay grandes botines. Ustedes eran así [en la época pagana], pero Dios los agració [con el Islam]. Usen su discernimiento, porque Dios está bien informado de lo que hacen.
Noor International Center
94. Oh, creyentes!, si salís a combatir por la causa de Al-lah, aseguraos (de la verdad) y no digáis a quien os brinda el saludo de paz del islam[155] que no es creyente para conseguir bienes terrenales (parte del botín si lucháis y vencéis). En verdad, junto a Al-lah hay muchos más beneficios y botines. Vosotros también fuisteis incrédulos como ellos con anterioridad, pero Al-lah os agració (con la fe), así que cercioraos (antes de combatir contra un creyente). Ciertamente, Al-lah está bien informado de lo que hacéis.
[155] El saludo de paz del islam es assalaam ‘alaikum, que literalmente significa «la paz esté con vosotros». De hecho, la palabra islam proviene de la misma raíz que salaam (paz), y significa «el sometimiento a la voluntad de Al-lah», el cual es indispensable para alcanzar la paz tanto externa como interna.
English - Sahih International
O you who have believed, when you go forth [to fight] in the cause of Allah, investigate; and do not say to one who gives you [a greeting of] peace "You are not a believer," aspiring for the goods of worldly life; for with Allah are many acquisitions. You [yourselves] were like that before; then Allah conferred His favor upon you, so investigate. Indeed Allah is ever, with what you do, Acquainted.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Spanish
- Y estableced el salat, entregad el zakat y obedeced al Mensajero para que se os
- No ansiéis aquello con lo que Allah ha favorecido a unos sobre otros. Los hombres
- Di: Señor mío! Si me muestras lo que les has prometido
- A la fornicadora y al fornicador, dadle a cada uno de ellos cien azotes y
- La verdad indefectible.
- Realmente esperamos con anhelo que nuestro Señor nos perdone las faltas por haber sido los
- No permanezcas nunca en ella, pues verdaderamente una mezquita cimentada sobre el temor (de Allah)
- Entre ambos grupos habrá una separación, y sobre las "alturas de reconocimiento", habrá unos hombres
- Y Él es Quien hizo que sus manos se alejaran de vosotros y las vuestras
- Que lo que se os ha prometido es verdad.
Quran Sura in Spanish :
Download Sura Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
Sura Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب