La sourate Al-Qalam en Coréen

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Coréen
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Coréen | Sourate Al-Qalam | - Nombre de versets 52 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 68 - La signification de la sourate en English: The Pen.

ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ(1)

 눈. 펜을 두고 맹세코, 그리고 그들(사람들)이 기록하는 것을 두고 맹세코
눈 연필과 그들의 기록에 걸어 맹세하사

مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ(2)

 그대 주님의 은총에 의해 그대(무함마드)는 미친 자가 아니라
그대가 미친자가 아닌 것은 주님의 은혜로서

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ(3)

 진실로 그대에게는 끊이지 않는 보상이 있노라
진실로 그대에게는 한없는 보상이 주어지리라

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ(4)

 그리고 진실로 그대는 고결한 품성을 지녔도다
실로 그대는 고상한 성품의 소유자로

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ(5)

 그러니 그대는 볼 것이며 그들도 볼 것이라
머지 않아 그대도 알게 될 것이며 저들도 알게 되리라

بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ(6)

 그대들 중 누가 시험 받고 있는 자인지 (볼 것이라)
너희 중에 누가 미친 자이뇨

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ(7)

 실로 그대의 주님 그분께서는 누가 그분의 길을 벗어나 방황하는지 가장 잘 알고 계신 분이며 그분께서는 누가 인도의 길을 걷는 자들인지 가장 잘 알고 계신 분이라
실로 그대 주님은 하나님의 길에서 방황하는 자와 복음을 받 아들이는 자들을 가장 잘 아시는 분이시라

فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ(8)

 그러니 그대는 진리를 부정하는 자들을 따르지 말라
그러므로 진리를 거역하는 자들에게 기울이지 말라

وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ(9)

 그들은 그대가 (그들을) 나긋이 대하여 그들도 (그대를) 나긋이 대하길 갈망하더라
그들이 순응하는 척 하며 그 대가 순응하기를 그들은 원하고 있노라

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ(10)

 그리고 그대는 맹세를 남발하는 비천한 어떤 누구도 따르지 말라
비열한 그들의 맹세에 귀를 기울지 말라

هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ(11)

 (그는) 험담을 일삼고 뒷소리 하며 돌아다니는 자라
그들은 중상모략하는 자들로 비방하고 배회하면서

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ(12)

 (그는) 집요히 선(善)을 막고 적의적으로 행동하는 죄짓는 자라
모든 선행을 방해하고 영역 을 넘어 죄악에 깊이 빠진 자들로

عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ(13)

 뿐만 아니라 (그는) 모습이 흉악하고 태생이 모호한 자라
난폭하고 잔인하니 모든 것 이 저주스런 태생이라

أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ(14)

 그는 재산과 자손을 소유했다는 이유로
이는 그가 재물과 많은 자손들을 가졌기 때문이뇨

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ(15)

 그에게 나의 징표가 낭송될 때 그는 “(이것은) 옛날 사람들의 설화” 라고 말하더라
하나님의 말씀이 그에게 계 시될 때마다 그것은 옛 선조들은 우화들이라고 말하였더라

سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ(16)

 나는 그의 코 위에 표시를 새길 것이라
하나님은 콧등에 낙인을 찍 어 두리라

إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ(17)

 실로 나는 그들을 시험하였으니 마치 정원의 소유자들을 시험한 것과 같노라 : 그들은, 아침을 맞이했을 때 정녕코 그것(열매)을 딸 것이라 맹세하더라
아침에 과수원의 과일을 수 확하려 결심했을 때 과수원 사람 들을 시험했듯이 하나님은 그들을 시험하노라

وَلَا يَسْتَثْنُونَ(18)

 그러나 그들은 예외를 두지 않았노라
그러나 그들은 은혜를 베풀지 아니 했으니

فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ(19)

 그리하여 그들이 자는 사이 그대 주님으로부터의 재앙이 그것(정원)을 맴돌았노라
그들이 잠든 사이에 주님으로부터 그 정원에 재앙이 있었노 라

فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ(20)

 그리하여 그것(정원)은 칠흑의 밤과 같이 되었노라
그리하여 그 정원은 검은 불모지가 되어 버렸으니

فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ(21)

 그렇게 그들은 아침을 맞이했을 때 서로가 서로를 부르더라
아침이 되매 그들은 서로가 서로에게 소리 지르더라

أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ(22)

 `그대들이 (열매를) 따려 한다면 그대들의 경작지로 아침 일찍 떠나시오`
과일을 수확코자 한다면 아 침 일찍 과수원으로 나가라 하니

فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ(23)

 그리하여 그들은 비밀스레 이야기하며 출발하였노라
그들은 떠나며 낮은 비밀의 목소리로 속삭이더라

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ(24)

 `오늘은 어떤 불우한 자도 그대들에게 들어오면 절대로 안 되오`
오늘은 가난뱅이가 당신의 과수원에 들어 오지 못하도록 하 라

وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ(25)

 그들은 저지에 관한 굳은 결심을 지닌 채 아침 일찍 떠났노라
그리하여 그들은 그렇게 작 정하고 아침 일찍 피하여 떠났 더라

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ(26)

 그리하여 그들이 그것(정원)을 보았을 때 말하길 “진실로 우리는 길을 잘못 들었노라”
그들이 과수원을 보았을 때 우리가 길을 잃었도다 라고 그들 은 말하며

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ(27)

 “그렇지 않노라. 우리는 제지 받은 자들이라”
실로 우리는 크게 빼앗긴 자들이요 라고 하더라

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ(28)

 그들 중의 가장 바른 자가 말하길 “내가 그대들에게 (하나님을) 찬양해야 한다고 말하지 않았는가?”
그들 중에 보다 정직했던 자가 왜 하나님을 찬양하지 아니 했느냐 내가 너희에게 말하지 아니 했더뇨 라고 하매

قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ(29)

 그들이 말하길 “저희의 주님은 완벽하신 분이며 실로 저희는 부당한 자들이었습니다”
주님께 영광이 있으소서 실 로 저희가 사악한 자들이었습니다라고 말하노라

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ(30)

 그들은 서로가 서로를 바라보며 상대를 원망하더라
그때 그들은 서로가 서로를 비난하며

قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ(31)

 그들이 말하길 “재앙이도다! 실로 우리는 경계를 넘어선 자들이었습니다”
실로 우리가 사악한 자들이 었으니 비참할 뿐이라고 말하고

عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ(32)

 “우리의 주님께서 우리에게 그보다 더 좋은 것으로 대체해 주시길 바랍니다. 실로 우리는 우리의 주님께 소망할 뿐입니다”
주님께서 이것보다 더 좋은 것으로 바꾸어 주실 것이요 실로 우리는 그분께 회개하도다 라고 말하더라

كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ(33)

 벌이란 저러하도다. 그러나 그들이 알고 있다면 실로 내세의 벌은 더 크노라
그러함이 현세의 벌이라 너 희가 알고 있다면 내세의 응벌은 더욱 크니라

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ(34)

 실로 하나님을 경외하는 자들은 그들 주님께 가까운 곳에서 기쁨의 천국을 가질 것이라
그러나 하나님을 두려워 하 는 자들에게는 은혜의 천국이 있 나니

أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ(35)

 그런데도 내가, 순종하는 자들을 악행을 저지르는 자들과 같이 둔단 말인가
하나님이 믿음의 백성들을 죄인의 백성들처럼 대우하려 하시겠느뇨

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ(36)

 그대들에게 무슨 일이 일어난 것인가? 그대들은 어떻게 판결하는 것인가
도대체 너희가 그런 판단을 하는 이유가 무엇이뇨

أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ(37)

 아니면 그것(판결)을 위하여 그대들이 읽는 책이라도 있단 말인가
너희가 배울 수 있는 한 성 서가 있었느뇨

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ(38)

 실로 그대들은 고르는 대로 가질 것이라는 말이 그(책) 안에 있는 것인가
너희가 그 안에서 선택할 무엇이 있었느뇨

أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ(39)

 아니면 그대들이 부활의 날까지 지속되는, 내가 책임질 맹세를 가지고 있어 실로 그대들은 판결하는 대로 가진단 말인가
심판의 날까지 너희가 원하 는 것이 너희에게 이르리라 하나 님의 성약이라도 받았느뇨

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ(40)

 그대(무함마드)는 그들에게 그들 중의 누가 그것을 보증할 것인지 물어보라
그대여 그들 가운데 누가 그것을 보장할 것인지 그들에게 물어보라

أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ(41)

 아니면 그들에게 (하나님과) 대등한 존재들이 있단 말인가? 그렇다면, 그들이 진실된 자들이라면 그들이 말하는 대등한 존재들을 가져와 보도록 하라
그들에게 신과 대등한 무리 의 동료가 있다는 거뇨 그들이 진 실이라면 그들의 무리들을 이르게 하라

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ(42)

 그날 정강이가 노출되고 그들은 부복할 것을 요구받으나 (그렇게) 하지를 못하더라
가혹한 재앙이 있을 그날에 그들은 부복하라 부름을 받으나 그렇게할 수도 없노라

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ(43)

 그들의 눈은 떨구어질 것이며 굴욕이 그들을 덮칠 것이라. 그들은 이미 (현세의) 안전한 상태에서 부복할 것을 요구받았으나 그들은 미동도 않았노라
그들의 눈들은 아래로 처져 있고 굴욕이 그들을 애워싸노라 그들이 건전했을 때 부복하라 부 름을 받았노라

فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ(44)

 그러니 그대(무함마드)는 나와, 이 말씀을 부정하는 자를 놓아 두라. 나는 그들이 알지 못하는 곳에서 그들을 서서히 옥죌 것이라
그러므로 이 메세지를 거역 한 자들을 나에게 맡기라 그들이 인식하지 못하는 방향으로부터 점차로 벌을 주리라

وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ(45)

 나는 그들을 보류할 것이니 실로 나의 계략은 강력하노라
내가 그들을 일시적으로 유 예하나 실로 나의 계획은 확고하 니라

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ(46)

 그대(무함마드)가 그들에게 보수라도 요구하는 것인가? 그렇다면 그들은 빚으로 말미암아 허리가 휘게 될 것이라
그대가 그들에게 보상을 요 구하여 그들이 부채로 짐을 지고 있느뇨

أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ(47)

 아니면 그들에게, 보이지 않는 영역(에 대한 지식)이라도 있어 그들이 (그것을) 기록하는 것인가
보이지 않는 것이 그들곁에 있어 그들이 그것을 기록이라도 할 수 있느뇨

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ(48)

 그러니 그대(무함마드)는 그대 주님의 판결에 인내하고 물고기의 동료(요나)처럼 되지 말라 : 그는 시름에 잠긴 채 (하나님을) 불렀노라
그러므로 인내하라 그때 주 님의 명령이 있을 것이니 노하여 고함을 쳤던 물고기의 무리가 되 지 말라

لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ(49)

 그의 주님의 은총이 그에게 다다르지 않았더라면 실로 그는 비난받으며 벌판에 내던져졌을 것이라
주님의 은혜가 그에게 베풀 어지지 아니 했으면 벌거벗은 채 불모의 땅에 버려져 비난을 받고 있었으리라

فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ(50)

 그리하여 그의 주님은 그를 선택하시어 선량한 자들 중의 하나로 두셨노라
그러나 주님은 그를 선택하 사 의로운 자 중에 있게 하셨노라

وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ(51)

 불신한 자들은 꾸란을 들었을 때 실로 그들의 눈으로써 그대(무함마드)를 거의 넘어뜨리려 하면서 “그는 진실로 미친 자라” 고 말하더라
불신자들이 그 교훈을 들을 때면 그들의 눈으로써 그대를 괴 롭히며 실로 그야말로 미친자라 말하더라

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ(52)

 그러나 그것(꾸란)은 존재하는 모든 것을 위한 메시지에 다름 아니라
그러나 그것은 분명 온 인류를 위한 교훈이라



Plus de sourates en Coréen :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Qalam : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Qalam complète en haute qualité.


surah Al-Qalam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Qalam Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Qalam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Qalam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Qalam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Qalam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Qalam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Qalam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Qalam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Qalam Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Qalam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Qalam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Qalam Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Qalam Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Qalam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Donnez-nous une invitation valide