La sourate Al-Qalam en Peul

  1. mp3 sourate
  2. Plus
  3. Peul
Le Saint Coran | Traduction du Coran | Langue Peul | Sourate Al-Qalam | - Nombre de versets 52 - Le numéro de la sourate dans le mushaf: 68 - La signification de la sourate en English: The Pen.

ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ(1)

 Nuun. Mi woondirii karambol e ko ɓe winndirta kon

مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ(2)

 Aan a wonaa, sabu neema Joomi maa on, haangaaɗo

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ(3)

 Ko pellet, hino woodan-maa njoɓdi ndi taƴondirtaa

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ(4)

 E ko pellet, hiɗa e jikku mawngu

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ(5)

 Aray nde tinaa, ɓe yi`a kamɓe kadi

بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ(6)

 ko hommbo e mo’on woni haangaaɗo on

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ(7)

 Pellet, ko Joomi maa ɓuri anndude majjuɗo on laawol Makko ngol, ko Kanko kadi ɓuri anndude feewuɓe ɓen

فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ(8)

 Wata a tewto fennooɓe ɓen

وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ(9)

 Hiɓe yiɗi si a newantono (ɓe), ɓe newano-(maa)

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ(10)

 Wata a tewto kadi kala ɗuuɗuɗo woondugol, hoyɗo

هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ(11)

 ɗuuɗuɗo nyo*ugol, ɗuuɗuɗo yaarugol baddi

مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ(12)

 ɗuuɗuɗo haɗugol moƴƴere, jaggitoowo, bakkondinɗo

عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ(13)

 yoora-ɓerndeejo e hoore ɗum, heɓiraaɗo nii

أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ(14)

 fii o wonii jom jawdi e ɓiɗɓe

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ(15)

 Si Aayeeje Amen ɗen janngaama e [tawnde] makko, o wi`a: "Ko tinndi adinooɓe

سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ(16)

 Aray nde Men maandina mo e hoore kinal

إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ(17)

 Men jarribor ɓe wano Men jarribornoo jeyɓe ngesa mba : fewndo ɓen woondunoo pellet, ɓe soñay mba subaka ko ɓe dawuɓe

وَلَا يَسْتَثْنُونَ(18)

 ɓe ittintinaali [wiide] :"Si Allah jaɓii

فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ(19)

 Yiite immori ka Joomi maa ari huuɓiti mba tawi hiɓe ɗaanii

فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ(20)

 mba wa’iti wa jemma ɓaleejo

فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ(21)

 Ɓe noddindiri bimmbi on

أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ(22)

 Kori dawee ka ngesa mon, si tawii ko on soñooɓe

فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ(23)

 Ɓe hucciti hiɓe ɓɗuumbo

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ(24)

 Wonnde "Miskiino woo naatataa e mabba hannde

وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ(25)

 Ɓe ndawidi e ɗawugol [waasuɓe ɓen] ko ɓe eɓɓuɓe

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ(26)

 Nde ɓe yi’unoo mba, ɓe wi`i: "Pellet, men majjii [laawol ngol]

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ(27)

 wurin ko men ɗawaaɓe

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ(28)

 Ɓurɗo ɓe moƴƴude on wi`i: "Mi wi`anaano on : haanii ko subbunhinoɗon

قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ(29)

 Ɓe wi`i: "Senaade woodanii Joomi amen ! Pellet, hari ko men tooñuɓe

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ(30)

 Woɗɓe e maɓɓe fewtiti ɓeya, hiɓe felindira

قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ(31)

 Ɓe wi`i: "Ee bone amen ! Pellet, hari ko men bewuɓe

عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ(32)

 Hino gasa ka Joomi amen wattitana men ɓuri mban ɗon moƴƴude. Ko ka Joomi amen ko min reerɗube e [yaafeede]

كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ(33)

 Ko non tigi woni lette ɗen; ko lette laakara ɗen non ɓuri manude, sinno hiɓe anndunoo

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ(34)

 Pellet, hino woodani gomɗuɓe ɓen ka Joomi maɓɓe, Aljannaaji neema

أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ(35)

 Kere Men waɗay jebbiliiɓe ɓen wano bomɓe ɓen

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ(36)

 Ko heɓi on, si ɗon ñaawira non

أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ(37)

 Kaa hiɗon mari Deftere, nde janngoton e mun

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ(38)

 Pellet, ko woodani on e mayre, ko ko suɓotoɗon

أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ(39)

 Kaa ko fodooje woodani on e Amen, hoolniiɗe haa Ñalnde Darngal, wonnde pellet, hino woodani on ko ñaawoton kon

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ(40)

 Lamndii ɓe ko hommbo e maɓɓe fawtaniiɓe ɗum

أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ(41)

 Kaa ko kafidiiɓe woodani ɓe? Awa yo ɓe addu kafidiiɓe maɓɓe ɓen, si tawii ko ɓe goonguɓe

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ(42)

 Ñalnde belenru ñoroytee, ɓe noddee e sujjugol kono hara ɓe waawataa. @Corrected

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ(43)

 Hara gite maɓɓe ɗen no heli, koyeera no suddi ɓe. Ko tawde ɓe noddeteno e sujjugol fewndo ka ɓe waawunoo

فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ(44)

 Accidam e kala fennuɗo ndee yewtere; aray nde Men suynira ɓe nokku ka ɓe anndaa

وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ(45)

 Miɗo nennan ɓe. Pellet non, pewje Am ɗen ko tiiɗuɗe

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ(46)

 Kaa a lamndi ɓe njoɓdi, hara ko yoɓugol ndi teddani ɓe

أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ(47)

 Kaa ɓe anndu fii wirniiɗi ɗin, hara hiɓe winndira [ɗim hujjaaji maɓɓe]

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ(48)

 Muññor ñaawoore Joomi maa nden, hara a wa’aali wa wonndiiɗo linngii ngii fewndo o noddunoo [Joomi makko] himo sunii

لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ(49)

 Si tawno moƴƴere immorde e Joomi makko hewtitanooki mo, ko pellet, o bugeteno e wulaa hara ko o felniiɗo

فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ(50)

 Joomi makko suɓii mo, O waɗi mo e moƴƴuɓe ɓen

وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ(51)

 Hay yedduɓe ɓen eɓɓiinoo yuwirgol ma gite maɓɓe ɗen, nde ɓe nanunoo Janntoore nden, hiɓe wi`a: "On ko haangaaɗo

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ(52)

 Ndee [Alqur’aanaare] wonaali, si wanaa waaju tageefo ngon


Plus de sourates en Peul :


Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :

Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Qalam : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Qalam complète en haute qualité.


surah Al-Qalam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Qalam Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Qalam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Qalam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Qalam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Qalam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Qalam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Qalam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Qalam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Qalam Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Qalam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Qalam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Qalam Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Qalam Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Qalam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Donnez-nous une invitation valide