La sourate Al-Qalam en Peul
Nuun. Mi woondirii karambol e ko ɓe winndirta kon |
Aan a wonaa, sabu neema Joomi maa on, haangaaɗo |
Ko pellet, hino woodan-maa njoɓdi ndi taƴondirtaa |
E ko pellet, hiɗa e jikku mawngu |
Aray nde tinaa, ɓe yi`a kamɓe kadi |
ko hommbo e mo’on woni haangaaɗo on |
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ(7) Pellet, ko Joomi maa ɓuri anndude majjuɗo on laawol Makko ngol, ko Kanko kadi ɓuri anndude feewuɓe ɓen |
Wata a tewto fennooɓe ɓen |
Hiɓe yiɗi si a newantono (ɓe), ɓe newano-(maa) |
Wata a tewto kadi kala ɗuuɗuɗo woondugol, hoyɗo |
ɗuuɗuɗo nyo*ugol, ɗuuɗuɗo yaarugol baddi |
ɗuuɗuɗo haɗugol moƴƴere, jaggitoowo, bakkondinɗo |
yoora-ɓerndeejo e hoore ɗum, heɓiraaɗo nii |
fii o wonii jom jawdi e ɓiɗɓe |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ(15) Si Aayeeje Amen ɗen janngaama e [tawnde] makko, o wi`a: "Ko tinndi adinooɓe |
Aray nde Men maandina mo e hoore kinal |
Men jarribor ɓe wano Men jarribornoo jeyɓe ngesa mba : fewndo ɓen woondunoo pellet, ɓe soñay mba subaka ko ɓe dawuɓe |
ɓe ittintinaali [wiide] :"Si Allah jaɓii |
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ(19) Yiite immori ka Joomi maa ari huuɓiti mba tawi hiɓe ɗaanii |
mba wa’iti wa jemma ɓaleejo |
Ɓe noddindiri bimmbi on |
Kori dawee ka ngesa mon, si tawii ko on soñooɓe |
Ɓe hucciti hiɓe ɓɗuumbo |
Wonnde "Miskiino woo naatataa e mabba hannde |
Ɓe ndawidi e ɗawugol [waasuɓe ɓen] ko ɓe eɓɓuɓe |
Nde ɓe yi’unoo mba, ɓe wi`i: "Pellet, men majjii [laawol ngol] |
wurin ko men ɗawaaɓe |
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ(28) Ɓurɗo ɓe moƴƴude on wi`i: "Mi wi`anaano on : haanii ko subbunhinoɗon |
Ɓe wi`i: "Senaade woodanii Joomi amen ! Pellet, hari ko men tooñuɓe |
Woɗɓe e maɓɓe fewtiti ɓeya, hiɓe felindira |
Ɓe wi`i: "Ee bone amen ! Pellet, hari ko men bewuɓe |
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ(32) Hino gasa ka Joomi amen wattitana men ɓuri mban ɗon moƴƴude. Ko ka Joomi amen ko min reerɗube e [yaafeede] |
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ(33) Ko non tigi woni lette ɗen; ko lette laakara ɗen non ɓuri manude, sinno hiɓe anndunoo |
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ(34) Pellet, hino woodani gomɗuɓe ɓen ka Joomi maɓɓe, Aljannaaji neema |
Kere Men waɗay jebbiliiɓe ɓen wano bomɓe ɓen |
Ko heɓi on, si ɗon ñaawira non |
Kaa hiɗon mari Deftere, nde janngoton e mun |
Pellet, ko woodani on e mayre, ko ko suɓotoɗon |
Kaa ko fodooje woodani on e Amen, hoolniiɗe haa Ñalnde Darngal, wonnde pellet, hino woodani on ko ñaawoton kon |
Lamndii ɓe ko hommbo e maɓɓe fawtaniiɓe ɗum |
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ(41) Kaa ko kafidiiɓe woodani ɓe? Awa yo ɓe addu kafidiiɓe maɓɓe ɓen, si tawii ko ɓe goonguɓe |
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ(42) Ñalnde belenru ñoroytee, ɓe noddee e sujjugol kono hara ɓe waawataa. @Corrected |
Hara gite maɓɓe ɗen no heli, koyeera no suddi ɓe. Ko tawde ɓe noddeteno e sujjugol fewndo ka ɓe waawunoo |
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ(44) Accidam e kala fennuɗo ndee yewtere; aray nde Men suynira ɓe nokku ka ɓe anndaa |
Miɗo nennan ɓe. Pellet non, pewje Am ɗen ko tiiɗuɗe |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ(46) Kaa a lamndi ɓe njoɓdi, hara ko yoɓugol ndi teddani ɓe |
Kaa ɓe anndu fii wirniiɗi ɗin, hara hiɓe winndira [ɗim hujjaaji maɓɓe] |
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ(48) Muññor ñaawoore Joomi maa nden, hara a wa’aali wa wonndiiɗo linngii ngii fewndo o noddunoo [Joomi makko] himo sunii |
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ(49) Si tawno moƴƴere immorde e Joomi makko hewtitanooki mo, ko pellet, o bugeteno e wulaa hara ko o felniiɗo |
Joomi makko suɓii mo, O waɗi mo e moƴƴuɓe ɓen |
Hay yedduɓe ɓen eɓɓiinoo yuwirgol ma gite maɓɓe ɗen, nde ɓe nanunoo Janntoore nden, hiɓe wi`a: "On ko haangaaɗo |
Ndee [Alqur’aanaare] wonaali, si wanaa waaju tageefo ngon |
Plus de sourates en Peul :
Téléchargez la sourate avec la voix des récitants du Coran les plus célèbres :
Téléchargez le fichier mp3 de la sourate Al-Qalam : choisissez le récitateur pour écouter et télécharger la sourate Al-Qalam complète en haute qualité.















Donnez-nous une invitation valide