سورة النبأ الآية 3 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة An Naba aya 3 (The Great News).
  
   
الآية 3 من سورة surah An-Naba

﴿الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ﴾
[ النبأ: 3]

Sahih International - صحيح انترناشونال

That over which they are in disagreement.

Surah An-Naba Full

عبد الله يوسف علي


About which they cannot agree.


تقي الدين الهلالي


About which they are in disagreement.


صفي الرحمن المباركفوري


About which they are in disagreement.


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة النبأ

الذي هم فيه مختلفون

سورة: النبأ - آية: ( 3 )  - جزء: ( 30 )  -  صفحة: ( 582 )

(78:3) that they are in utter disagreement? *1


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 582 English Traditional

*1) "The Great News": the news of the Resurrection and Hereafter, which the people of Makkah heard with amazement, then raised questions and doubts about it in their assemblies. When they met each other they would ask: "Did you ever hear that the dead will be resurrected to life? Is it credible that life will be infused once again into the bones which have decayed and become rotten? Does it stand to reason that the former and the latter generations will rise up and gather together at one place? Is it possible that these huge mountains which are so firmly set in the earth will fly about like flakes of wool? Can it so happen that the sun and the moon and the stars should be extinguished and the order and system of the world be overturned and upset? What has happened to him who was until yesterday a sane and wise man among us? Today he is giving us strange, impossible news. Where were this Hell and Heaven of which we had never heard from him before? wherefrom have they appeared suddenly so that he has started depicting them so vividly before us?" Another meaning of fi-hi mukhtalifun also can be: "As these people themselves are not agreed on any one view about the end of fhe world, they hold varying views about it." Some one has been influenced by the Christian belief and believes in the life after death but thinks that the second life would not be a physical but only a spiritual life. Another does not deny the Hereafter absolutely but doubts whether it was possible or not. The Qur'an relates the view of these very people when it says: "We do only guess: we are not certain." (AI-Jathiyah: 32). And another plainly said: "There is no other life than this present life, and we shall never be raised back to life after our death." (Al-An`am: 29). Then, there were some atheists, who said: "Life is only this worldly life of ours. Here we shall die and live and nothing but the change of time destroys us." (AI-Jathiyah: 24). There were some others who were not atheistic but they regarded the second life as impossible. According to them it was beyond the power of God to raise the dead back to life. They said, "Who will give life to these bones when they are rotten." (Ya Sin: 78). Their different views by themselves were a proof that they had no knowledge in this regard; they were only conjecturing and guessing. Had they any knowledge they would have agreed on ane view. (For further explanation, see E.N. 6 of Surah Adh-Dhariyat).
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 3 from An Naba



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي

  1. ترجمة فعميت عليهم الأنباء يومئذ فهم لا يتساءلون. بالانجليزي
  2. ترجمة وكذلك بعثناهم ليتساءلوا بينهم قال قائل منهم كم لبثتم قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم. بالانجليزي
  3. ترجمة فانظر كيف كان عاقبة المنذرين. بالانجليزي
  4. ترجمة وقالت طائفة من أهل الكتاب آمنوا بالذي أنـزل على الذين آمنوا وجه النهار واكفروا آخره. بالانجليزي
  5. ترجمة وجوه يومئذ ناضرة. بالانجليزي
  6. ترجمة إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا والله ولي المؤمنين. بالانجليزي
  7. ترجمة أيحسب الإنسان ألن نجمع عظامه. بالانجليزي
  8. ترجمة وإذا العشار عطلت. بالانجليزي
  9. ترجمة فإن أعرضوا فما أرسلناك عليهم حفيظا إن عليك إلا البلاغ وإنا إذا أذقنا الإنسان منا. بالانجليزي
  10. ترجمة وقال الذين أوتوا العلم والإيمان لقد لبثتم في كتاب الله إلى يوم البعث فهذا يوم. بالانجليزي

Quran surahs in English

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah An Naba with the voice of the most famous Quran reciters

surah An Naba mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter An Naba Complete with high quality
surah An Naba Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah An Naba Bandar Balila
Bandar Balila
surah An Naba Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah An Naba Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah An Naba Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah An Naba Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah An Naba Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah An Naba Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah An Naba Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah An Naba Fares Abbad
Fares Abbad
surah An Naba Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah An Naba Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah An Naba Al Hosary
Al Hosary
surah An Naba Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah An Naba Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


Sunday, May 5, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب