سورة الفرقان الآية 43 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَٰهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا﴾
[ الفرقان: 43]
Have you seen the one who takes as his god his own desire? Then would you be responsible for him?
Surah Al-Furqan Fullعبد الله يوسف علي
Seest thou such a one as taketh for his god his own passion (or impulse)? Couldst thou be a disposer of affairs for him?
تقي الدين الهلالي
Have you (O Muhammad SAW) seen him who has taken as his ilah (god) his own desire? Would you then be a Wakil (a disposer of his affairs or a watcher) over him?
صفي الرحمن المباركفوري
Have you seen him who has taken as his god his own vain desire Would you then be a guardian over him
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الفرقان
أرأيت من اتخذ إلهه هواه أفأنت تكون عليه وكيلا
سورة: الفرقان - آية: ( 43 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 363 )(25:43) Have you ever considered the case of the person who has made his lust his god? *56 Can you take the responsibility of guiding such a one aright ?
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*56) "...the person who makes his lust his god" is the one who becomes the slave of his lusts and desires. As he serves his lust like the one who warships ' his deity, he becomes as much guilty of .shirk as the one who worships an idol. According to a Tradition, related by Hadrat Abu Hurairah, the Holy Prophet said, "Of all the false gods being worshipped and served, instead of Allah, the worst in the sight of Allah is one's own lust." (Tabarani). For further explanation, see E.N. 50 of Al-Kahf, The man who keeps his desires under control, and uses his common sense to make decisions, can be expected to come to the right path by making an appeal to his reason even though he might have been involved in shirk or disbelief; for if. he decides to follow the right way he will remain firm and steadfast on it. On the other hand, the man who is the slave of his own lust, is like a ship without an anchor, who wanders about on any path where his lust leads him. He is least bothered about the distinction between the right and the wrong, the true and the false, and has no desire to choose one against the other. And, if ar alI, such a person is persuaded to accept the message of Guidance, no one can take the responsibility that he will observe any moral laws.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة وما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وزينتها وما عند الله خير وأبقى أفلا تعقلون. بالانجليزي
- ترجمة ويعبدون من دون الله ما لا ينفعهم ولا يضرهم وكان الكافر على ربه ظهيرا. بالانجليزي
- ترجمة فلما ألقوا قال موسى ما جئتم به السحر إن الله سيبطله إن الله لا يصلح. بالانجليزي
- ترجمة قل إني لن يجيرني من الله أحد ولن أجد من دونه ملتحدا. بالانجليزي
- ترجمة خذوه فاعتلوه إلى سواء الجحيم. بالانجليزي
- ترجمة فلما آتاهم من فضله بخلوا به وتولوا وهم معرضون. بالانجليزي
- ترجمة ويوم يعرض الذين كفروا على النار أذهبتم طيباتكم في حياتكم الدنيا واستمتعتم بها فاليوم تجزون. بالانجليزي
- ترجمة ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم أن سخط الله عليهم. بالانجليزي
- ترجمة ياأيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا وقالوا لإخوانهم إذا ضربوا في الأرض أو كانوا. بالانجليزي
- ترجمة أبلغكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Furqan with the voice of the most famous Quran reciters
surah Furqan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Furqan Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Wednesday, December 18, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب