سورة سبأ الآية 54 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُّرِيبٍ﴾
[ سبأ: 54]
And prevention will be placed between them and what they desire, as was done with their kind before. Indeed, they were in disquieting denial.
Surah Saba Fullعبد الله يوسف علي
And between them and their desires, is placed a barrier, as was done in the past with their partisans: for they were indeed in suspicious (disquieting) doubt.
تقي الدين الهلالي
And a barrier will be set between them and that which they desire [i.e. At-Taubah (turning to Allah in repentance) and the accepting of Faith etc.], as was done in the past with the people of their kind. Verily, they have been in grave doubt.
صفي الرحمن المباركفوري
And a barrier will be set between them and that which they desire, as was done in the past with the people of their kind. Verily, they have been in grave doubt.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة سبأ
وحيل بينهم وبين ما يشتهون كما فعل بأشياعهم من قبل إنهم كانوا في شك مريب
سورة: سبأ - آية: ( 54 ) - جزء: ( 22 ) - صفحة: ( 434 )(34:54) A barrier will be placed between them and what they desire, as was done with the likes of them before. Surely they were in a disquieting doubt. *76
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*76) As a matter of fact, no one adopts shirk and atheism and denial of the Hereafter by conviction, nor can he, for conviction comes from knowledge. And no one has the knowledge that there is no God, or that many others have a share in Divine authority, or that there should be no Hereafter. Thus, whoever has adopted these beliefs in the world, has raised a structure on mere conjecture, which has no basis except doubt and suspicion, and this suspicion has led him to sheer error. Consequently, they doubted God's existence, they doubted the truth of Tauhid, they doubted the coming of the Hereafter; so much so that they made this doubt their faith and did not listen to the Prophets and expended and wasted their whole lifetime indulging in a wrong creed and way of life.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة والصبح إذا تنفس. بالانجليزي
- ترجمة لهم عذاب في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أشق وما لهم من الله من واق. بالانجليزي
- ترجمة وإنهم لنا لغائظون. بالانجليزي
- ترجمة ويقول الذين كفروا لولا أنـزل عليه آية من ربه قل إن الله يضل من يشاء. بالانجليزي
- ترجمة فاتقوا الله وأطيعون. بالانجليزي
- ترجمة يعدهم ويمنيهم وما يعدهم الشيطان إلا غرورا. بالانجليزي
- ترجمة يصهر به ما في بطونهم والجلود. بالانجليزي
- ترجمة تصلى نارا حامية. بالانجليزي
- ترجمة أزفت الآزفة. بالانجليزي
- ترجمة فاعترفوا بذنبهم فسحقا لأصحاب السعير. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Saba with the voice of the most famous Quran reciters
surah Saba mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Saba Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Friday, February 21, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب