سورة ق الآية 45 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ ۖ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ﴾
[ ق: 45]
We are most knowing of what they say, and you are not over them a tyrant. But remind by the Qur'an whoever fears My threat.
Surah Qaf Fullعبد الله يوسف علي
We know best what they say; and thou art not one to overawe them by force. So admonish with the Qur'an such as fear My Warning!
تقي الدين الهلالي
We know of best what they say; and you (O Muhammad SAW) are not a tyrant over them (to force them to Belief). But warn by the Quran, him who fears My Threat.
صفي الرحمن المباركفوري
We know best what they say. And you are not the one to force them. But warn by the Qur'an; him who fears My threat.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة ق
نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف وعيد
سورة: ق - آية: ( 45 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 520 )(50:45) (O Prophet), We are well aware of what they say; *55 and you are not required to force things on them. So exhort with the Qur'an all those who fear My warning. *56
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*55) In this sentence there is consolation for the Holy Prophet as well as a threat for the disbelievers. Addressing the Holy Prophet it has been said: "Do not care at aII about what these foolish people utter about you: We are hearing everything and it is for Us to deal with it. " The disbelievers are being warned to the effect: "The taunting remarks that you are passing against Our Prophet, will cost you dearly. We Our self are hearing everything that you utter and you will have to suffer for its consequences."
*56) This does not mean that the Holy Prophet wanted to compel the people into believing and AIlah stopped him from this, but, in fact, although the Holy Prophet has Been addressed the disbelievers are being warned, as if to say, 'Our Prophet has not been sent as a dictator over you. He is not there to compel you to become believers even if you did not wish to believe. His only responsibility is that he should recite the Qur'an and make the truth plain to the one who would take the warning. Now, if you do not accept his invitation, We Our self will deal with you, not he."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة وجعلنا منهم أئمة يهدون بأمرنا لما صبروا وكانوا بآياتنا يوقنون. بالانجليزي
- ترجمة وآتيناهم من الآيات ما فيه بلاء مبين. بالانجليزي
- ترجمة سلام هي حتى مطلع الفجر. بالانجليزي
- ترجمة واعلموا أنما أموالكم وأولادكم فتنة وأن الله عنده أجر عظيم. بالانجليزي
- ترجمة فإن عصوك فقل إني بريء مما تعملون. بالانجليزي
- ترجمة وإن جهنم لموعدهم أجمعين. بالانجليزي
- ترجمة ومصدقا لما بين يدي من التوراة ولأحل لكم بعض الذي حرم عليكم وجئتكم بآية من. بالانجليزي
- ترجمة إن ينصركم الله فلا غالب لكم وإن يخذلكم فمن ذا الذي ينصركم من بعده وعلى. بالانجليزي
- ترجمة والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من قبلي وهما يستغيثان. بالانجليزي
- ترجمة وقد كفروا به من قبل ويقذفون بالغيب من مكان بعيد. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Qaf with the voice of the most famous Quran reciters
surah Qaf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qaf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Saturday, November 15, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب

