سورة التوبة الآية 92 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَلَا عَلَى الَّذِينَ إِذَا مَا أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لَا أَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ تَوَلَّوا وَّأَعْيُنُهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ حَزَنًا أَلَّا يَجِدُوا مَا يُنفِقُونَ﴾
[ التوبة: 92]
Nor [is there blame] upon those who, when they came to you that you might give them mounts, you said, "I can find nothing for you to ride upon." They turned back while their eyes overflowed with tears out of grief that they could not find something to spend [for the cause of Allah].
Surah At-Tawbah Fullعبد الله يوسف علي
Nor (is there blame) on those who came to thee to be provided with mounts, and when thou saidst, "I can find no mounts for you," they turned back, their eyes streaming with tears of grief that they had no resources wherewith to provide the expenses.
تقي الدين الهلالي
Nor (is there blame) on those who came to you to be provided with mounts, and when you said: "I can find no mounts for you," they turned back, while their eyes overflowing with tears of grief that they could not find anything to spend (for Jihad).
صفي الرحمن المباركفوري
Nor (is there blame) on those who came to you to be provided with mounts, when you said: "I can find no mounts for you," they turned back, with their eyes overflowing with tears of grief that they could not find anything to spend.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة التوبة
ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم قلت لا أجد ما أحملكم عليه تولوا وأعينهم تفيض من الدمع حزنا ألا يجدوا ما ينفقون
سورة: التوبة - آية: ( 92 ) - جزء: ( 10 ) - صفحة: ( 201 )(9:92) Likewise there can be no ground for criticising those people who came to you in person and requested you to provide them with mounts. For when you said to them, "I am unable to provide you with mounts, they returned with heavy hearts, their eyes overflowing with tears: they were filled with sorrow that they had no means of going forth for Jihad at their own expense. *93
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*93) Such people as felt a strong urge for Jihad but could not join it because of some really genuine excuse, will be counted by Allah among those who actually took part in it, even though they could not join it in person and do anything practically for it. This is because they were sincerely grieved at their absence from Jihad for no fault of theirs, just as a man of the world would be grieved if he were deprived of some lucrative business or of some high profit. AIlah considers such a one as on duty, because his heart was serving in the Way of Allah, though he had been deprived of active service on account of some genuine excuse. The Holy Prophet, while returning from Tabuk, stated the same thing like this: "There are some people at Al-Madinah (at this time) who have been travelling and marching all along with you through every valley. Naturally the Companions to whom he was speaking were wonder struck at this. So they asked, "While staying at Al-Madinah?" He replied, "Yes! while staying at AIMadinah! This is because they were compelled by the circumstances to stay behind at AI-Madinah: otherwise they would certainly have accompanied you. "
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة لمن شاء منكم أن يتقدم أو يتأخر. بالانجليزي
- ترجمة والذين يدعون من دون الله لا يخلقون شيئا وهم يخلقون. بالانجليزي
- ترجمة قال قد أجيبت دعوتكما فاستقيما ولا تتبعان سبيل الذين لا يعلمون. بالانجليزي
- ترجمة ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد الله ألا يجعل. بالانجليزي
- ترجمة وهذا ذكر مبارك أنـزلناه أفأنتم له منكرون. بالانجليزي
- ترجمة وقوم نوح لما كذبوا الرسل أغرقناهم وجعلناهم للناس آية وأعتدنا للظالمين عذابا أليما. بالانجليزي
- ترجمة لكن الذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها نـزلا من عند. بالانجليزي
- ترجمة إن ربكم الله الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يغشي. بالانجليزي
- ترجمة والشعراء يتبعهم الغاوون. بالانجليزي
- ترجمة ولو أرادوا الخروج لأعدوا له عدة ولكن كره الله انبعاثهم فثبطهم وقيل اقعدوا مع القاعدين. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters
surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Thursday, June 25, 2026
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب

