Sura Yunus Verso 35 , Spanish translation of the meaning Ayah.
﴿قُلْ هَلْ مِن شُرَكَائِكُم مَّن يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ ۚ قُلِ اللَّهُ يَهْدِي لِلْحَقِّ ۗ أَفَمَن يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّي إِلَّا أَن يُهْدَىٰ ۖ فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ﴾
[ يونس: 35]
Di: Hay alguno de ésos que asociáis que guíe a la verdad? Di: Allah guía a la verdad. Acaso quien guía a la verdad no es más digno de ser seguido que quien, lejos de guiar, es él el guiado? Qué os pasa?, cómo juzgáis?
Sura Yunus in SpanishSpanish Translation - Garcia
Di: "¿Acaso alguno de sus ídolos puede guiar a alguien a la verdad?" Di: "Dios es Quien guía hacia la verdad". ¿Acaso no es más sensato seguir a Quien guía hacia la verdad, en vez de seguir a quienes no pueden guiar a nadie y necesitan ellos mismos ser guiados? ¿Cómo pueden actuar de esa forma?
Noor International Center
35. Pregúntales (oh, Muhammad!): «¿Hay entre las divinidades que adoráis alguna que pueda guiar hacia la verdad?». Diles: «Al-lah es (el único) que guía hacia la verdad». ¿Quién tiene más derecho a ser seguido: Quien guía hacia la verdad (Al-lah) o quien no puede encontrar el buen camino a menos que sea guiado? ¿Qué os sucede? ¿Cómo juzgáis?».
English - Sahih International
Say, "Are there of your 'partners' any who guides to the truth?" Say, "Allah guides to the truth. So is He who guides to the truth more worthy to be followed or he who guides not unless he is guided? Then what is [wrong] with you - how do you judge?"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Spanish
- Es que no ven que cada año se les pone a prueba una o dos
- Que los creyentes no tomen por amigos a los incrédulos en vez de a los
- pero es la pura verdad.
- Sabe lo que hay por delante y lo que hay por detrás de ellos y
- Allah no va a extraviar a una gente después de haberla guiado hasta que no
- Dijeron: Por Allah! que has vuelto a tu antigua perdición.
- Y no exhortaba a alimentar al pobre.
- Di: No tengo poder ni para perjudicaros ni para conduciros a ningún bien.
- Así fue, como cuando el agua se desbordó, os llevamos en la embarcación.
- Los Zamud no tomaron en serio las advertencias.
Quran Sura in Spanish :
Download Sura Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
Sura Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers