سورة الأنعام الآية 107 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Anam aya 107 (The Cattle).
  
   
الآية 107 من سورة surah Al-Anam

﴿وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا أَشْرَكُوا ۗ وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ﴾
[ الأنعام: 107]

Sahih International - صحيح انترناشونال

But if Allah had willed, they would not have associated. And We have not appointed you over them as a guardian, nor are you a manager over them.

Surah Al-Anam Full

عبد الله يوسف علي


If it had been Allah's plan, they would not have taken false gods: but We made thee not one to watch over their doings, nor art thou set over them to dispose of their affairs.


تقي الدين الهلالي


Had Allah willed, they would not have taken others besides Him in worship. And We have not made you a watcher over them nor are you set over them to dispose of their affairs.


صفي الرحمن المباركفوري


Had Allah willed, they would not have taken others besides Him in worship. And We have not made you Hafiz over them nor are you set over them to dispose of their affairs.


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الأنعام

ولو شاء الله ما أشركوا وما جعلناك عليهم حفيظا وما أنت عليهم بوكيل

سورة: الأنعام - آية: ( 107 )  - جزء: ( 7 )  -  صفحة: ( 141 )

(6:107) Had Allah so willed they would not have associated others with Him in His divinity; and We have not appointed you a watcher over them, and you are not their guardian. *71


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 141 English Traditional

*71). It is emphasized that the Prophet (peace be on him) is only required to preach the Truth and try to call people to embrace it. His responsibility ends at that for he is, after all, not their warden. His task is to present this guidance and spare no effort in elucidating the Truth. Anyone who still rejects it does so on his own responsibility. It is not part of the Prophet's task to compel anybody to follow the Truth, and he will not be held accountable for not having been able to bring an individual out of the fold of falsehood. Hence he should not overstrain his mind by his desire to make the blind see, or compel those bent on keeping their eyes shut, to observe. For, had it been an objective of God's universal plan not to allow anyone to remain devoted to falsehood, He need not have sent Prophets for that purpose. Could He not have turned all human beings, instantly, into devotees of the Truth by His mere will? Quite obviously God did not intend to do so. The entire basis of the Divine plan is that men should have free-will and be allowed to choose between the Truth and falsehood; that the Truth should be explained to them in order that they be tested with regard to their choice between truth and falsehood. The right attitude, therefore, is for them to follow the Straight Way which has been illuminated by the light bequeathed to them and to keep on calling others towards it. They should naturally value very highly all those who respond to the message of the Truth. Such persons should not be forsaken or neglected, however humble their station in the world. As for those who wilfully reject the message of God, one need not pursue them too far. They should rather be left alone to proceed towards their doom since they themselves wish so, and are insistent on doing so.
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 107 from Anam



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي

  1. ترجمة أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف الله بهم الأرض أو يأتيهم العذاب من حيث لا. بالانجليزي
  2. ترجمة لئلا يعلم أهل الكتاب ألا يقدرون على شيء من فضل الله وأن الفضل بيد الله. بالانجليزي
  3. ترجمة فبأي آلاء ربكما تكذبان. بالانجليزي
  4. ترجمة وما جعله الله إلا بشرى لكم ولتطمئن قلوبكم به وما النصر إلا من عند الله. بالانجليزي
  5. ترجمة التي تطلع على الأفئدة. بالانجليزي
  6. ترجمة إنا أرسلنا عليهم صيحة واحدة فكانوا كهشيم المحتظر. بالانجليزي
  7. ترجمة الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا وهم يحسبون أنهم يحسنون صنعا. بالانجليزي
  8. ترجمة لقد وعدنا هذا نحن وآباؤنا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين. بالانجليزي
  9. ترجمة إن مع العسر يسرا. بالانجليزي
  10. ترجمة تكاد السموات يتفطرن من فوقهن والملائكة يسبحون بحمد ربهم ويستغفرون لمن في الأرض ألا إن. بالانجليزي

Quran surahs in English

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters

surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
surah Anam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Anam Bandar Balila
Bandar Balila
surah Anam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Anam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Anam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Anam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Anam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Anam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Anam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Anam Fares Abbad
Fares Abbad
surah Anam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Anam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Anam Al Hosary
Al Hosary
surah Anam Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Anam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


Sunday, December 22, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب