Surah Hajj Ayat 24 Tafseer in Hindi
﴿وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَىٰ صِرَاطِ الْحَمِيدِ﴾
[ الحج: 24]
और (ये इस वजह से कि दुनिया में) उन्हें अच्छी बात (कलमाए तौहीद) की हिदायत की गई और उन्हें सज़ावारे हम्द (खुदा) का रास्ता दिखाया गया
Surah Al-Hajj Hindi12. अर्थात स्वर्ग का, जहाँ पवित्र बातें ही होंगी, वहाँ व्यर्थ पाप की बातें नहीं होंगी। 13. अर्थात संसार में इस्लाम तथा क़ुरआन का मार्ग।
Surah Hajj Verse 24 translate in arabic
وهدوا إلى الطيب من القول وهدوا إلى صراط الحميد
سورة: الحج - آية: ( 24 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 335 )Surah Hajj Ayat 24 meaning in Hindi
निर्देशित किया गया उन्हें अच्छे पाक बोल की ओर और उनको प्रशंसित अल्लाह का मार्ग दिखाया गया
Quran Urdu translation
اور ان کو پاکیزہ کلام کی ہدایت کی گئی اور (خدائے) حمید کی راہ بتائی گئی
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(22:24) (This is because) they were guided to accept the pure Word, *39 and shown the Way of the All Praiseworthy *40 .
And they had been guided [in worldly life] to good speech, and meaning
*39) "Pure Word": though it may imply every pure thing, here it refers to the basic articles of the Faith.
*40) As already stated in the Introduction, the portion of the Surah, which was sent down at Makkah, comes to an end here. Though its style is clearly that of the Makki Surahs and there is nothing to indicate that any part (or the whole) of it was revealed at al-Madinah, yet the words, "these are the two parties", have given rise to the misunderstanding that this verse was revealed at al-Madinah. Some commentators are of the opinion that the two parties referred to were the parties who met in the Battle of Badr, but there is nothing in the context to support this opinion. On the other hand, from the context in which these words occur, it becomes obvious that the two parties referred to were the "Believers and the disbelievers." For the conflict between Belief and disbelief has always been going on ever since the creation of man and will go on upto the Day of Resurrection.
Incidentally, this latter view helps prove that the Qur'an is a continuous whole and every part of it is closely connected with the other: whereas the comments mentioned earlier would imply that there is no continuous theme in the Qur'an but different parts of it have been put together without rhyme or reason.
phonetic Transliteration
Wahudoo ila alttayyibi mina alqawli wahudoo ila sirati alhameedi
English - Sahih International
And they had been guided [in worldly life] to good speech, and they were guided to the path of the Praiseworthy.
Quran Bangla tarjuma
তারা পথপ্রদর্শিত হয়েছিল সৎবাক্যের দিকে এবং পরিচালিত হয়েছিল প্রশংসিত আল্লাহর পথপানে।
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Hindi
- और इन्सान को जब कोई नुकसान छू भी गया तो अपने पहलू पर (लेटा हो)
- ऐ रसूल जिन लोगों से तुम ने एहद व पैमान किया था फिर वह लोग
- फरिश्तों ने कहा (नहीं) बल्कि हम तो आपके पास वह (अज़ाब) लेकर आए हैं
- तो आज न तो तुमसे कोई मुआवज़ा लिया जाएगा और न काफ़िरों से तुम सबका
- और अगर हम गिनती के चन्द रोज़ो तक उन पर अज़ाब करने में देर भी
- और जब तुम लोगो ने उसको सुना था तो उसी वक्त ईमानदार मर्दों और ईमानदार
- और मै तो तुमसे इस (तबलीगे रिसालत) पर कुछ मज़दूरी भी नहीं माँगता मेरी मज़दूरी
- और जब ज़मीन (बराबर करके) तान दी जाएगी
- सालेह ने कहा ऐ मेरी क़ौम (आख़िर) तुम लोग भलाई से पहल बुराई के वास्ते
- और (फिरऔन के मुक़ाबले में) हमने उनकी मदद की तो (आख़िर) यही लोग ग़ालिब रहे
Quran surahs in Hindi :
Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers