Sura Al Imran Verso 65 , Portuguese translation of the meaning Ayah.
﴿يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَاجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنزِلَتِ التَّوْرَاةُ وَالْإِنجِيلُ إِلَّا مِن بَعْدِهِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ﴾
[ آل عمران: 65]
Ó adeptos do Livro, por que discutis acerca de Abraão, se a Tora e o Evangelho não foram revelados senão depoisdele? Não raciocinais?
Surah Al Imran in PortuguesePortuguese Translation - Helmy Nasr
Ó seguidores do Livro! Por que argumentais, sobre Abraão, enquanto a Torá e o Evangelho não foram descidos senão depois dele? Então, não razoais?
Spanish - Noor International
65. (Diles:) «Vosotros que recibisteis las Escrituras!, ¿por qué nos discutís sobre Abraham[107] si la Torá y el Evangelio no fueron revelados hasta después de él? ¿Es que no razonáis?
[107] Los judíos decían que Abraham era judío como ellos y los cristianos decían que Abraham era cristiano, cuando en tiempos de Abraham aún no había ni judíos ni cristianos porque todavía no habían sido revelados la Torá y el Evangelio.
English - Sahih International
O People of the Scripture, why do you argue about Abraham while the Torah and the Gospel were not revealed until after him? Then will you not reason?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Portuguese
- Ó adeptos do Livro, por que disfarçais a verdade com a falsidade, e ocultais a
- A não ser a primeira vez, e que jamais seremos castigados?
- Em verdade, vamos revelar-te uma mensagem de peso.
- Bastará um só toque (de trombeta), e eis que todos comparecerão ante Nós!
- Salvo os que se arrependeram, emendaram-se e declararam (a verdade); a estes absolveremos porque somos
- Disseram-lhe: Ó Moisés, dominam-na homens poderosos e nela não poderemos entrar, a menos que a
- Eis aqui o que se promete a todo o arrependido, observante (dos preceitos),
- Suas são as chaves dos céus e da terra; quanto àqueles que negam os versículos
- Isto é o que Deus anuncia ao Seus servos fiéis, que praticam o bem. Dize-lhes:
- Quanto aos incrédulos, tento se lhes dá que os admoestes ou não os admoestes; não
Quran Surah in Portuguese :
Download Surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers