Sura Yusuf Verso 67 , Spanish translation of the meaning Ayah.
﴿وَقَالَ يَا بَنِيَّ لَا تَدْخُلُوا مِن بَابٍ وَاحِدٍ وَادْخُلُوا مِنْ أَبْوَابٍ مُّتَفَرِّقَةٍ ۖ وَمَا أُغْنِي عَنكُم مِّنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ ۖ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ﴾
[ يوسف: 67]
Y dijo: Hijos míos! No entréis por una sóla puerta, entrad por puertas distintas. Yo no puedo hacer nada por vosotros frente a Allah.En verdad el juicio sólo pertenece a Allah, en Él me confío y que en Él se confíen los que confían.
Sura Yusuf in SpanishSpanish Translation - Garcia
Dijo [Jacob]: "¡Hijos míos! No entren todos [a la ciudad] por la misma puerta, mejor ingresen por puertas diferentes, pero sepan que no puedo hacer nada contra el designio de Dios, pues Él es Quien decreta todos los asuntos. En Él he depositado mi confianza, y a Él deben encomendarse quienes en Él confían".
Noor International Center
67. Y dijo: «Hijos míos!, no entréis (en la ciudad) por una sola puerta, entrad por puertas distintas (por vuestro bien), (aunque) yo no puedo seros de ninguna utilidad ante lo que Al-lah haya dispuesto. El poder de decretar pertenece solo a Al-lah. A Él me encomiendo yo y quienes confían en Él».
English - Sahih International
And he said, "O my sons, do not enter from one gate but enter from different gates; and I cannot avail you against [the decree of] Allah at all. The decision is only for Allah; upon Him I have relied, and upon Him let those who would rely [indeed] rely."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Spanish
- y en tus distintos movimientos entre los que se postran.
- Y Él es Quien ha puesto para vosotros las estrellas para que os guiarais por
- Así partieron hasta que cuando habían subido en una embarcación, le hizo un agujero.Entonces dijo:
- A pesar de haber perdido ya la esperanza de que la hiciéramos caer sobre ellos.
- De Allah es la soberanía de los cielos y de la tierra y de lo
- Y si te sorprendes...más sorprendente es que digan: Cómo es que cuando seamos polvo vamos
- Cuando éste los vea desde lejos lo oirán enfurecido y con rabia.
- Ya se os reveló en el Libro que cuando oyerais los signos de Allah y
- Él es Quien conoce el No-Visto y lo Aparente; el Poderoso, el Compasivo.
- Él es Quien os creó a partir de un solo ser, dándoos un asentamiento y
Quran Sura in Spanish :
Download Sura Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
Sura Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



