Sura Yusuf Verso 66 , Spanish translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّىٰ تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللَّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلَّا أَن يُحَاطَ بِكُمْ ۖ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ﴾
[ يوسف: 66]
Dijo: No lo enviaré con vosotros hasta que no os comprometáis jurando por Allah que me lo vais a traer, excepto que puedan con todos vosotros.Y cuando hubieron dado su promesa, les dijo: Allah es Guardián de lo que decimos.
Sura Yusuf in SpanishSpanish Translation - Garcia
[Dijo Jacob:] "No lo enviaré hasta que me juren solemnemente por Dios que lo traerán de regreso, a menos que se vean impedidos por fuerza mayor". Cuando hicieron el juramento les dijo: "Dios es testigo de este compromiso".
Noor International Center
66. (El padre) dijo: «No lo enviaré con vosotros hasta que juréis solemnemente por Al-lah que regresaréis con él, a menos que puedan con todos vosotros». Y cuando hubieron jurado, les dijo: «Al-lah es testigo de cuanto hemos dicho».
English - Sahih International
[Jacob] said, "Never will I send him with you until you give me a promise by Allah that you will bring him [back] to me, unless you should be surrounded by enemies." And when they had given their promise, he said, "Allah, over what we say, is Witness."
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Ayats from Quran in Spanish
- Pero no! Negáis la veracidad de la Rendición de Cuentas.
- habría permanecido en su vientre hasta el día en el que todos serán devueltos a
- Luego vendrán siete años difíciles que agotarán lo que hayáis acopiado para ellos a excepción
- Los que de la frivolidad se apartan.
- Y cuando algún perjuicio afecta a los hombres, suplican a su Señor recurriendo a El,
- La creación de los cielos y de la tierra sobrepasa a la creación de los
- No huyáis, volved a la vida placentera que llevabais y a vuestras moradas, tal vez
- Es verdad que le dimos el Libro a Musa, no tengas ninguna duda del encuentro
- Mira cómo te ponen ejemplos y se extravían sin poder encontrar el camino.
- Esos que están inmersos en un abismo.
Quran Sura in Spanish :
Download Sura Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
Sura Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



