سورة النازعات بالألمانية

  1. استمع للسورة
  2. سور أخرى
  3. ترجمة السورة
القرآن الكريم | ترجمة معاني القرآن | اللغة الألمانية | سورة النازعات | Naziat - عدد آياتها 46 - رقم السورة في المصحف: 79 - معنى السورة بالإنجليزية: Those Who Tear Out.

وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا(1)

Bei den mit Heftigkeit Entreißenden

وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا(2)

und den leicht Herausziehenden

وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا(3)

und den unbeschwert Dahingleitenden,

فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا(4)

den allem Vorauseilenden,

فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا(5)

den eine Angelegenheit Regelnden!

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ(6)

Am Tag, da das Zittern einsetzt

تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ(7)

und das nächste hinterherfolgt,

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ(8)

(gewisse) Herzen werden an jenem Tag beunruhigt klopfen,

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ(9)

und ihre Blicke werden demütig sein.

يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ(10)

Sie sagen: "Sollen wir denn wirklich aus den Gräbern zurückgebracht werden?

أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً(11)

Wenn wir zu verrotteten Knochen geworden sind?"

قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ(12)

Sie sagen: "Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr."

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ(13)

Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein,

فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ(14)

und sogleich sind sie auf der Oberfläche.

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ(15)

Ist zu dir die Geschichte Musas gekommen?

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى(16)

Als sein Herr ihn im geheiligten Tal Tuwa rief:

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ(17)

"Geh zu Fir'aun, denn gewiß, er überschreitet das Maß (an Frevel).

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ(18)

Dann sag: Hast du (nicht) den Wunsch, dich zu läutern,

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ(19)

und daß ich dich zu deinem Herrn rechtleite, so daß du gottesfürchtig wirst?"

فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ(20)

Da zeigte er ihm das größte Zeichen.

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ(21)

Er aber erklärte (es) für Lüge und widersetzte sich.

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ(22)

Hierauf kehrte er den Rücken und ging eilig weg'.

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ(23)

Da versammelte er (das Volk) und rief dann aus.

فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ(24)

Er sagte: "Ich bin euer höchster Herr."

فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ(25)

Da ergriff Allah ihn als warnendes Beispiel für das Jenseits und das Diesseits.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ(26)

Darin ist wahrlich eine Lehre für jemanden, der gottesfürchtig ist.

أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا(27)

Seid etwa ihr schwerer zu erschaffen oder der Himmel? - Er hat ihn aufgebaut.

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا(28)

Er hat seinen höchsten Teil emporgehoben und ihn dann zurechtgeformt.

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا(29)

Und Er hat seine Nacht finster gemacht und seine Morgenhelle hervorkommen lassen.

وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا(30)

Und die Erde, Er hat sie danach hingebreitet.

أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا(31)

Er hat aus ihr ihr Wasser und ihre Weide hervorkommen lassen.

وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا(32)

Und die Berge, Er hat sie fest gegründet.

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ(33)

(Dies) als Nießbrauch für euch und für euer Vieh.

فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ(34)

Wenn dann der größte, überwältigende Umsturz kommt,

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ(35)

am Tag, da der Mensch das bedenkt, worum er sich bemüht hat,

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ(36)

und zum Erscheinen gebracht wird der Höllenbrand für (je)den, der sieht;

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ(37)

was den (denjenigen) angeht, wer das Maß (an Frevel) überschritten

وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا(38)

und das diesseitige Leben vorgezogen hat,

فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ(39)

gewiß, so wird der Höllenbrand (ihm) Zufluchtsort sein.

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ(40)

Was aber jemanden angeht, der den Stand seines Herrn gefürchtet und seiner Seele die (bösen) Neigungen untersagt hat,

فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ(41)

so wird der (Paradies)garten (ihm) Zufluchtsort sein.

يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا(42)

Sie fragen dich nach der Stunde, wann sie bloß feststehen wird.

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا(43)

Was hast du über sie zu erwähnen?

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا(44)

Zu deinem Herrn ist ihr Endziel.

إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا(45)

Du bist nur ein Überbringer von Warnungen für jemanden, der sie fürchtet.

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا(46)

Am Tag, da sie sie sehen, wird ihnen sein, als hätten sie nur einen Nachmittag verweilt oder seinen (dazugehörigen) Vormittag


المزيد من السور باللغة الألمانية:

سورة البقرة آل عمران سورة النساء
سورة المائدة سورة يوسف سورة ابراهيم
سورة الحجر سورة الكهف سورة مريم
سورة السجدة سورة يس سورة الدخان
سورة النجم سورة الرحمن سورة الواقعة
سورة الحشر سورة الملك سورة الحاقة

تحميل سورة النازعات بصوت أشهر القراء :

قم باختيار القارئ للاستماع و تحميل سورة النازعات كاملة بجودة عالية
سورة النازعات أحمد العجمي
أحمد العجمي
سورة النازعات خالد الجليل
خالد الجليل
سورة النازعات سعد الغامدي
سعد الغامدي
سورة النازعات سعود الشريم
سعود الشريم
سورة النازعات عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سورة النازعات عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سورة النازعات علي الحذيفي
علي الحذيفي
سورة النازعات فارس عباد
فارس عباد
سورة النازعات ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سورة النازعات محمد جبريل
محمد جبريل
سورة النازعات محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سورة النازعات الحصري
الحصري
سورة النازعات العفاسي
مشاري العفاسي
سورة النازعات ناصر القطامي
ناصر القطامي
سورة النازعات ياسر الدوسري
ياسر الدوسري



Tuesday, May 7, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب