سورة الإسراء الآية 11 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَيَدْعُ الْإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ ۖ وَكَانَ الْإِنسَانُ عَجُولًا﴾
[ الإسراء: 11]
And man supplicates for evil as he supplicates for good, and man is ever hasty.
Surah Al-Isra Fullعبد الله يوسف علي
The prayer that man should make for good, he maketh for evil; for man is given to hasty (deeds).
تقي الدين الهلالي
And man invokes (Allah) for evil as he invokes (Allah) for good and man is ever hasty [i.e., if he is angry with somebody, he invokes (saying): "O Allah! Curse him, etc." and that one should not do, but one should be patient].
صفي الرحمن المباركفوري
And man invokes (Allah) for evil as he invokes (Allah) for good and man is ever hasty.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الإسراء
ويدع الإنسان بالشر دعاءه بالخير وكان الإنسان عجولا
سورة: الإسراء - آية: ( 11 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 283 )(17:11) Man invokes evil instead of goodness for he is very hasty and impatient. *12
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*12) This is in answer to the foolish demands of the disbelievers of Makkah who repeatedly demanded from the Holy Prophet to bring about that torment with which he threatened them. It is closely connected with the preceding verse, as if to say, "O foolish people instead of asking goodness you demand the torment: can't you realise the sufferings of the community which is visited by God's torment?"
It also contains a subtle warning to those Muslims who prayed for punishment for those disbelievers who persecuted them and rejected the Message obdurately; there were still among those disbelievers many such people who afterwards embraced Islam and became its standard bearers in the world. That is wiry AIlah says, "Man does so because he is very hasty and impatient; " He prays to Allah for alI such things as are the immediate need of the time, though often subsequent experience shows that if Allah had granted his prayer, it would have been very harmful to him.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة ولو يعجل الله للناس الشر استعجالهم بالخير لقضي إليهم أجلهم فنذر الذين لا يرجون لقاءنا. بالانجليزي
- ترجمة ويمددكم بأموال وبنين ويجعل لكم جنات ويجعل لكم أنهارا. بالانجليزي
- ترجمة الذين يظنون أنهم ملاقو ربهم وأنهم إليه راجعون. بالانجليزي
- ترجمة ألم يعلموا أنه من يحادد الله ورسوله فأن له نار جهنم خالدا فيها ذلك الخزي. بالانجليزي
- ترجمة كان الناس أمة واحدة فبعث الله النبيين مبشرين ومنذرين وأنـزل معهم الكتاب بالحق ليحكم بين. بالانجليزي
- ترجمة ومن يقل منهم إني إله من دونه فذلك نجزيه جهنم كذلك نجزي الظالمين. بالانجليزي
- ترجمة وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين ويجادل الذين كفروا بالباطل ليدحضوا به الحق واتخذوا آياتي. بالانجليزي
- ترجمة وإذا قيل لهم تعالوا يستغفر لكم رسول الله لووا رءوسهم ورأيتهم يصدون وهم مستكبرون. بالانجليزي
- ترجمة كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إلا قالوا ساحر أو مجنون. بالانجليزي
- ترجمة أعد الله لهم عذابا شديدا فاتقوا الله ياأولي الألباب الذين آمنوا قد أنـزل الله إليكم. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Thursday, July 16, 2026
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب

