سورة المجادلة الآية 14 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِم مَّا هُم مِّنكُمْ وَلَا مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى الْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ﴾
[ المجادلة: 14]
Have you not considered those who make allies of a people with whom Allah has become angry? They are neither of you nor of them, and they swear to untruth while they know [they are lying].
Surah Al-Mujadilah Fullعبد الله يوسف علي
Turnest thou not thy attention to those who turn (in friendship) to such as have the Wrath of Allah upon them? They are neither of you nor of them, and they swear to falsehood knowingly.
تقي الدين الهلالي
Have you (O Muhammad SAW) not seen those (hypocrites) who take for friends a people upon whom is the Wrath of Allah (i.e. Jews)? They are neither of you (Muslims) nor of them (Jews), and they swear to a lie while they know.
صفي الرحمن المباركفوري
Have you not seen those who take as friends a people upon whom is the wrath of Allah They are neither of you nor of them, and they swear to a lie while they know.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة المجادلة
ألم تر إلى الذين تولوا قوما غضب الله عليهم ما هم منكم ولا منهم ويحلفون على الكذب وهم يعلمون
سورة: المجادلة - آية: ( 14 ) - جزء: ( 28 ) - صفحة: ( 544 )(58:14) Do you not see those who took for friends a people whom Allah is wroth with? *31 They neither belong to you nor you to them. *32 They swear to a falsehood, and they do so knowingly. *33
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*31) The allusion is to the Jews of Madinah whom the hypocrites had taken for friends.
*32) That is, they are neither sincere in their connections with the believers, nor with the Jews: their relations with both are based on selfish interests.
*33) "A falsehood": that they have believed in and have accepted Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) as their guide and leader and are faithful to Islam and the Muslims
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة ليقطع طرفا من الذين كفروا أو يكبتهم فينقلبوا خائبين. بالانجليزي
- ترجمة لست عليهم بمصيطر. بالانجليزي
- ترجمة انفروا خفافا وثقالا وجاهدوا بأموالكم وأنفسكم في سبيل الله ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون. بالانجليزي
- ترجمة لعنه الله وقال لأتخذن من عبادك نصيبا مفروضا. بالانجليزي
- ترجمة بلى من كسب سيئة وأحاطت به خطيئته فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون. بالانجليزي
- ترجمة استغفر لهم أو لا تستغفر لهم إن تستغفر لهم سبعين مرة فلن يغفر الله لهم. بالانجليزي
- ترجمة إلا حميما وغساقا. بالانجليزي
- ترجمة فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون. بالانجليزي
- ترجمة فإذا قضيتم الصلاة فاذكروا الله قياما وقعودا وعلى جنوبكم فإذا اطمأننتم فأقيموا الصلاة إن الصلاة. بالانجليزي
- ترجمة ياأيها النبي حسبك الله ومن اتبعك من المؤمنين. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Mujadilah with the voice of the most famous Quran reciters
surah Mujadilah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mujadilah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Saturday, January 10, 2026
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب

