سورة الفلق الآية 3 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Falaq aya 3 (The Daybreak).
  
   
الآية 3 من سورة surah Al-Falaq

﴿وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ﴾
[ الفلق: 3]

Sahih International - صحيح انترناشونال

And from the evil of darkness when it settles

Surah Al-Falaq Full

عبد الله يوسف علي


From the mischief of Darkness as it overspreads;


تقي الدين الهلالي


"And from the evil of the darkening (night) as it comes with its darkness; (or the moon as it sets or goes away).


صفي الرحمن المباركفوري


"And from the evil of the Ghasiq when Waqab,"


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الفلق

ومن شر غاسق إذا وقب

سورة: الفلق - آية: ( 3 )  - جزء: ( 30 )  -  صفحة: ( 604 )

(113:3) from the evil of night's darkness when it spreads around; *5


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 604 English Traditional

*5) After seeking Allah's refuge generally from the evil of the creatures, now prayer is being taught for seeking refuge from the evil of some special creatures in particular. The word ghasiq in the verse literally means dark. Thus, at another place in the Qur'an it has been said: "establish the salat from the declining of the sun to the darkness of the night (ila ghasaq-il- lain." (Bani lsra'il: 78), and wagab means to enter or to overspread. Prayer has been taught to seek refuge in particular from the evil of the darkness of night, for most of the crimes and acts of wickedness are committed at night, harmful animals also come out at night, and the night was a very dreadful thing in the days chaos prevailed in Arabia when these verses were revealed. Raiders came out in the dark of night and plundered and destroyed settlements. The people who were thinking of putting the Holy Prophet (upon whom be peace) to death, also made their secret plans at night, so that the murder could not be detected. Therefore, command was given to seek Allah's refuge from the evils and calamities which descend at night. Here, the subtle relation that exists between seeking refuge from the evil of the dark night with the Lord of breaking dawn cannot remain hidden from anybody having insight and understanding.
A difficulty is confronted in the explanation of this verse' in view of several authentic traditions. Hadrat `A'ishah has reported: "Once during a moon-lit night, the Holy Prophet (upon whom be peace) look hold of my hand and pointing to the moon said: `Seek Allah's refuge, for this is al ghasiq idha wagab'. (Tirmidhi, Ahmad, Nasa'i, lbn Jarir, Ibn al-Mundhir, Hakim, Ibn Marduyah). To explain this some scholars said that idha wagab here means idha khasaf, i. e. when the moon is eclipsed. But in no tradition has it been mentioned that when the Holy Prophet pointed to the moon, it was in eclipse. In the Arabic lexicon also idha wagab cannot mean idha khalaf. In our opinion the correct explanation of this Hadith is that since the moon rises in the night (in the daytime it does not shine even if it is there in the sky), what the Holy Prophet meant was this: 'Seek God's refuge from the night, the time when it (the moon) appears, for the light of the moon is not as helpful for the one who resists as for the one who attacks, and not as helpful for the victim of the crime as for the culprit.' On this very basis the Holy Prophet (upon whom be peace) is reported to have said: "When the sun has set, devils scatter on every side. Therefore, gather your children together in the house and keep your animals tied down until the darkness of night disappears."
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 3 from Falaq



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي

  1. ترجمة إن يوم الفصل ميقاتهم أجمعين. بالانجليزي
  2. ترجمة فنادوا صاحبهم فتعاطى فعقر. بالانجليزي
  3. ترجمة هدى وذكرى لأولي الألباب. بالانجليزي
  4. ترجمة قال رب اشرح لي صدري. بالانجليزي
  5. ترجمة ضرب الله مثلا للذين كفروا امرأة نوح وامرأة لوط كانتا تحت عبدين من عبادنا صالحين. بالانجليزي
  6. ترجمة ما تعبدون من دونه إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنـزل الله بها من سلطان. بالانجليزي
  7. ترجمة قالوا حرقوه وانصروا آلهتكم إن كنتم فاعلين. بالانجليزي
  8. ترجمة ويرزقه من حيث لا يحتسب ومن يتوكل على الله فهو حسبه إن الله بالغ أمره. بالانجليزي
  9. ترجمة ثم آتينا موسى الكتاب تماما على الذي أحسن وتفصيلا لكل شيء وهدى ورحمة لعلهم بلقاء. بالانجليزي
  10. ترجمة وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله فإن انتهوا فإن الله بما يعملون. بالانجليزي

Quran surahs in English

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Falaq with the voice of the most famous Quran reciters

surah Falaq mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Falaq Complete with high quality
surah Falaq Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Falaq Bandar Balila
Bandar Balila
surah Falaq Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Falaq Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Falaq Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Falaq Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Falaq Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Falaq Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Falaq Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Falaq Fares Abbad
Fares Abbad
surah Falaq Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Falaq Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Falaq Al Hosary
Al Hosary
surah Falaq Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Falaq Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


Friday, May 3, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب