سورة العنكبوت الآية 3 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Ankabut aya 3 (The Spider).
  
   
الآية 3 من سورة surah Al-Ankabut

﴿وَلَقَدْ فَتَنَّا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۖ فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ صَدَقُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكَاذِبِينَ﴾
[ العنكبوت: 3]

Sahih International - صحيح انترناشونال

But We have certainly tried those before them, and Allah will surely make evident those who are truthful, and He will surely make evident the liars.

Surah Al-Ankabut Full

عبد الله يوسف علي


We did test those before them, and Allah will certainly know those who are true from those who are false.


تقي الدين الهلالي


And We indeed tested those who were before them. And Allah will certainly make (it) known (the truth of) those who are true, and will certainly make (it) known (the falsehood of) those who are liars, (although Allah knows all that before putting them to test).


صفي الرحمن المباركفوري


And We indeed tested those who were before them so that Allah will indeed know those who are true, and He will know those who are liars.


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة العنكبوت

ولقد فتنا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا وليعلمن الكاذبين

سورة: العنكبوت - آية: ( 3 )  - جزء: ( 20 )  -  صفحة: ( 396 )

(29:3) for We indeed tested those who went before them? *2 Allah will most certainly ascertain *3 those who spoke the truth and those who lied.


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 396 English Traditional

*2) That is, "This is not a new thing which you alone may be experiencing. The same has been happening before also. Whoever made a claim to the Faith was made to pass through trials and tribulations. And when the others were not given anything without the trial, you are in no way any special people that you should be favoured and rewarded merely on verbal profession of the Faith."
*3) Literally, "It is necessary that Allah should find out." A question may be asked: "When Allah already knows the truth of the truthful and the untruth of the liar, why should He put the people to the test for the sake of these?" The answer is: Until a person has manifested his potential and capability to do a thing in practical terms, justice requires that he neither deserves any rewards nor any punishment. One man, for example, is capable of being trustworthy and another man of being un-trustworthy. Unless both are tried and one manifests trustworthiness and the other the lack of it practically, it will not be justice on the part of Allah that He should reward one for trustworthiness and punish the other for the lack of it only on the basis of His knowledge of the unseen. Therefore the knowledge Allah already possesses about the capabilities of the people and about their conduct in the future is not enough to satisfy the requirements of justice until the people have manifested their potentialities in practical ways. Justice with AIlah is not based on the knowledge that a person possesses a tendancy to steal and will commit a theft, but on the knowledge that he has actually committed a theft. Likewise, Allah does not bestow favours and rewards on the basis of the knowledge that a person has the potential and capability to become a great believer and fighter in His way, but on the basis of the knowledge that the person concerned has practically proved by deed and action that he is a sincere believer and a brave fighter in His way. That is why we have translated the words of the verse as: "Allah has to see..."
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 3 from Ankabut



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي

  1. ترجمة والذين آمنوا بالله ورسله أولئك هم الصديقون والشهداء عند ربهم لهم أجرهم ونورهم والذين كفروا. بالانجليزي
  2. ترجمة قالوا أرجه وأخاه وأرسل في المدائن حاشرين. بالانجليزي
  3. ترجمة ياأيها الذين آمنوا إذا تناجيتم فلا تتناجوا بالإثم والعدوان ومعصية الرسول وتناجوا بالبر والتقوى واتقوا. بالانجليزي
  4. ترجمة والليل إذ أدبر. بالانجليزي
  5. ترجمة قال إن لبثتم إلا قليلا لو أنكم كنتم تعلمون. بالانجليزي
  6. ترجمة وآتيناه في الدنيا حسنة وإنه في الآخرة لمن الصالحين. بالانجليزي
  7. ترجمة إن هذا كان لكم جزاء وكان سعيكم مشكورا. بالانجليزي
  8. ترجمة وفديناه بذبح عظيم. بالانجليزي
  9. ترجمة إذ قالت الملائكة يامريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم وجيها. بالانجليزي
  10. ترجمة وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى. بالانجليزي

Quran surahs in English

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Ankabut with the voice of the most famous Quran reciters

surah Ankabut mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ankabut Complete with high quality
surah Ankabut Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Ankabut Bandar Balila
Bandar Balila
surah Ankabut Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Ankabut Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Ankabut Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Ankabut Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Ankabut Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Ankabut Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Ankabut Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Ankabut Fares Abbad
Fares Abbad
surah Ankabut Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Ankabut Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Ankabut Al Hosary
Al Hosary
surah Ankabut Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Ankabut Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


Wednesday, December 18, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب