سورة الحاقة الآية 43 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.

  1. الآية
  2. english
  3. mp3
  4. كل الصفحة
الترجمة الإنجليزية المعتمدة لمعاني القرآن الكريم, محمد محسن خان ومحمد تقي الدين الهلالي ، تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي والإنجليزية - صحيح انترناشونال: السورة Al-Haqqah aya 43 (The Sure Reality).
  
   
الآية 43 من سورة surah Al-Haqqah

﴿تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ﴾
[ الحاقة: 43]

Sahih International - صحيح انترناشونال

[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

Surah Al-Haqqah Full

عبد الله يوسف علي


(This is) a Message sent down from the Lord of the Worlds.


تقي الدين الهلالي


This is the Revelation sent down from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).


صفي الرحمن المباركفوري


This is the revelation sent down from the Lord of all that exists.


انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الحاقة

تنـزيل من رب العالمين

سورة: الحاقة - آية: ( 43 )  - جزء: ( 29 )  -  صفحة: ( 568 )

(69:43) It has been revealed by the Lord of the Universe. *24


Tafseer Abu-al-A'la Maududi

Page 568 English Traditional

*24) In short: "I swear by whatever you see and by whatever you do not see that this Qur'an is not the word of a poet or a soothsayer, but it is a Revelation from the Lord of the worlds, which is being presented by the Messenger who is noble and gentle." Let us now consider in what sense this oath has been sworn. That which was visible to the people was:.
(1) This Word was being presented by a person who being noble and gentle was not hidden from anybody in the society of Makkah. Everyone knew that he was the best man of their nation in conduct. It could not be expected of such a man that he would forge a lie and attribute it to Allah, Lord of the worlds.
(2) They also saw clearly that he had no selfish motive in presenting that word before the people, but had rather sacrificed all His personal interests to it: had ruined his business, had abandoned every ease and comfort, was being cursed and abused by the same people who had shown him the highest veneration and esteem and had caused even his family and children to be subjected to these agonies besides himself. A person having selfish motives could not have submitted himself to such tribulations.
(3) They could also see that the lives of the people in their own society, who believed in him, underwent a sudden transformation. The word of no poet or soothsayer has been known to have brought about such a wonderful moral change in the people that his follower should become ready to face every hardship and bear up against every persecution for his sake.
(4) They were also not unaware of the language of poetry and the diction of the soothsayers. Apart from stubborn disbelievers, no one could say that the language of the Qur'an was the language of poetry or sorcery. (For a detailed discussion of this, see E.N. 7 of AI-Anbiya', E.N.'s 142-145 of Ash-Shu`ara', E.N.22 of At-Tur).
(5) This also was before their eyes that no one in entire Arabia was so eloquent of speech that his word could be brought to match with the Qur'an. Not to speak of equalling it, not even the greatest poet's eloquence could even approach anywhere near the Qur'an's.
(6) This also was not hidden from them that the language used by Muhanunad (upon whom be Allah's peace and blessings) himself was very different in its literary beauty and merit from the language of the Qur'an. No Arabic speaking person could, after hearing the Holy Prophet's own speech, and the Qur'an, say that both emanated from one and the same person.
(7) The people of Makkah had never heard even until a day before Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) made the claim to Prophethood anything relating to the themes that the Qur'an consisted of, nor they knew that he had any means of obtaining that knowledge and information. That is why even if his opponents alleged that he obtained that information secretly from somewhere, no one in Makkah was prepared to believe it. (For explanatation, see E.N l07 of An-Nahl and E.N. 12 of AI-Furgan).
(8) They could also see the wonderful workshop of existence, from the earth to the heavens, which was functioning before their eyes, and in which they could see a supreme, wise law and, an all-pervading order and system at work. In it they could see no sign and evidence of the polytheism and denial of the Hereafter, which the Arabs had adopted as their creed, but there were signs and proofs of the existence of One God and of the truth of the Hereafter which the Qur'an was presenting.
All this they could see, and what they did not see was: Allah Almighty alone is the Creator and Master and Ruler of this universe: all others are only creatures: none beside Him is God! Resurrection has to take place inevitably; Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) has really been appointed a Messenger by Allah Himself Who is sending down the Qur'an to him. An oath has been sworn by both truths to affirm that which has been stated in the preceding verses.
 


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

listen to Verse 43 from Al-Haqqah



ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي

  1. ترجمة قل الله ينجيكم منها ومن كل كرب ثم أنتم تشركون. بالانجليزي
  2. ترجمة وإذا رأيت ثم رأيت نعيما وملكا كبيرا. بالانجليزي
  3. ترجمة قال سلام عليك سأستغفر لك ربي إنه كان بي حفيا. بالانجليزي
  4. ترجمة فبأي آلاء ربكما تكذبان. بالانجليزي
  5. ترجمة ما يجادل في آيات الله إلا الذين كفروا فلا يغررك تقلبهم في البلاد. بالانجليزي
  6. ترجمة قل من ينجيكم من ظلمات البر والبحر تدعونه تضرعا وخفية لئن أنجانا من هذه لنكونن. بالانجليزي
  7. ترجمة ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لا يسمعون. بالانجليزي
  8. ترجمة ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن من يعمل بين. بالانجليزي
  9. ترجمة إن الله يعلم ما يدعون من دونه من شيء وهو العزيز الحكيم. بالانجليزي
  10. ترجمة وكذلك أنـزلنا إليك الكتاب فالذين آتيناهم الكتاب يؤمنون به ومن هؤلاء من يؤمن به وما. بالانجليزي

Quran surahs in English

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Al-Haqqah with the voice of the most famous Quran reciters

surah Al-Haqqah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al-Haqqah Complete with high quality
surah Al-Haqqah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Haqqah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Haqqah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Haqqah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Haqqah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Haqqah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Haqqah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Haqqah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Haqqah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Haqqah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Haqqah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Haqqah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Haqqah Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Haqqah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Haqqah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم


Monday, April 29, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب