سورة طه الآية 49 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَىٰ﴾
[ طه: 49]
[Pharaoh] said, "So who is the Lord of you two, O Moses?"
Surah Ta-Ha Fullعبد الله يوسف علي
(When this message was delivered), (Pharaoh) said: "Who, then, O Moses, is the Lord of you two?"
تقي الدين الهلالي
Fir'aun (Pharaoh) said: "Who then, O Musa (Moses), is the Lord of you two?"
صفي الرحمن المباركفوري
Fir`awn said: "Who then, O Musa, is the Lord of you two"
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة طه
(20:49) Pharaoh *20 ' said, "Well, who is the Lord of you both, O Moses?" *21
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*20) Here the details have been omitted. These have been given in VII: 103-108, XXVI: 10-33, XXVIII: 28-40, LXXIX: 15-25.
As regards the necessary information about Pharaoh, see E.N. 85 of Chapter VII.
*21) Pharaoh addressed Prophet Moses because he was, in regard to Prophethood, the senior of the two. It is also possible that he deliberately addressed him in order to exploit his impediment in speech, and ignored Prophet Aaron, who was more fluent.
As regards the implication of this question of Pharaoh, he meant to say, "YOU say that you have brought a Message from my Lord to me. Who is that Lord? You should know that I am the Lord of Egypt and the people of Egypt" . In regard to this claim of his, see LXXIX: 24, XLIII: 51, XXVIII: 38 and XXVI: 29.
It may also be noted that by this claim Pharaoh did not mean to say that he was the sole deity of his people nor did it mean that none other was worshipped in Egypt. As a matter of fact, he himself based his right of sovereignty on his claim of being the incarnation of the sungod. And we also learn from the history of Egypt that there were many other gods and goddesses. In fact, what he claimed was that he was politically the Lord of not only Egypt but also of the whole of mankind theoretically. Therefore, he would not acknowledge that there was any supreme sovereign over him whose delegate might bring an order to him and demand its obedience from him.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا أكثر منهم وأشد. بالانجليزي
- ترجمة وما تشاءون إلا أن يشاء الله إن الله كان عليما حكيما. بالانجليزي
- ترجمة الذي خلق الموت والحياة ليبلوكم أيكم أحسن عملا وهو العزيز الغفور. بالانجليزي
- ترجمة يؤتي الحكمة من يشاء ومن يؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا وما يذكر إلا أولو. بالانجليزي
- ترجمة كذلك يؤفك الذين كانوا بآيات الله يجحدون. بالانجليزي
- ترجمة ولا تمنن تستكثر. بالانجليزي
- ترجمة إن هذا لهو القصص الحق وما من إله إلا الله وإن الله لهو العزيز الحكيم. بالانجليزي
- ترجمة وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم رسول مصدق لما. بالانجليزي
- ترجمة كلوا من طيبات ما رزقناكم ولا تطغوا فيه فيحل عليكم غضبي ومن يحلل عليه غضبي. بالانجليزي
- ترجمة وإن كان ذو عسرة فنظرة إلى ميسرة وأن تصدقوا خير لكم إن كنتم تعلمون. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Tuesday, April 15, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب