سورة الأنعام الآية 51 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَأَنذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ ۙ لَيْسَ لَهُم مِّن دُونِهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ﴾
[ الأنعام: 51]
And warn by the Qur'an those who fear that they will be gathered before their Lord - for them besides Him will be no protector and no intercessor - that they might become righteous.
Surah Al-Anam Fullعبد الله يوسف علي
Give this warning to those in whose (hearts) is the fear that they will be brought (to judgment) before their Lord: except for Him they will have no protector nor intercessor: that they may guard (against evil).
تقي الدين الهلالي
And warn therewith (the Quran) those who fear that they will be gathered before their Lord, when there will be neither a protector nor an intercessor for them besides Him, so that they may fear Allah and keep their duty to Him (by abstaining from committing sins and by doing all kinds of good deeds which He has ordained).
صفي الرحمن المباركفوري
And warn therewith those who fear that they will be gathered before their Lord, when there will be neither a protector nor an intercessor for them besides Him, so that they may have Taqwa.
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة الأنعام
وأنذر به الذين يخافون أن يحشروا إلى ربهم ليس لهم من دونه ولي ولا شفيع لعلهم يتقون
سورة: الأنعام - آية: ( 51 ) - جزء: ( 7 ) - صفحة: ( 133 )(6:51) And warn with this (revealed message) those who fear that they shall be mustered to their Lord, that there will be none apart from Allah to act as their protector and intercessor; then maybe they will become God-fearing. *33
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*33). Those who are too deeply immersed in the allurements of earthly life to think either of death or of their being brought to stand before God for His judgement can hardly benefit from such admonitions. Likewise, such admonitions can have no wholesome effect on those who cherish the illusion that because of their attachment to some holy personage who will intercede on their behalf, they will come to no harm in the Hereafter. The same applies to those who believe that someone has already obtained their redemption by expiating their sins. The Prophet (peace be on him) is therefore asked to disregard such persons and to attend to those who are conscious, those with no false illusions. Only these people are susceptible to admonitions and can be expected to reform themselves.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة وتذرون الآخرة. بالانجليزي
- ترجمة وما أفاء الله على رسوله منهم فما أوجفتم عليه من خيل ولا ركاب ولكن الله. بالانجليزي
- ترجمة وتحمل أثقالكم إلى بلد لم تكونوا بالغيه إلا بشق الأنفس إن ربكم لرءوف رحيم. بالانجليزي
- ترجمة فأما الذين كفروا فأعذبهم عذابا شديدا في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين. بالانجليزي
- ترجمة هو الذي جعل لكم الأرض ذلولا فامشوا في مناكبها وكلوا من رزقه وإليه النشور. بالانجليزي
- ترجمة ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى الله هو الهدى. بالانجليزي
- ترجمة فقلت استغفروا ربكم إنه كان غفارا. بالانجليزي
- ترجمة أما من استغنى. بالانجليزي
- ترجمة وفي ثمود إذ قيل لهم تمتعوا حتى حين. بالانجليزي
- ترجمة الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ويكتمون ما آتاهم الله من فضله وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Friday, February 21, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب