سورة هود الآية 52 , English الترجمة الانجليزية الصحيحة.
﴿وَيَا قَوْمِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمْ وَلَا تَتَوَلَّوْا مُجْرِمِينَ﴾
[ هود: 52]
And O my people, ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. He will send [rain from] the sky upon you in showers and increase you in strength [added] to your strength. And do not turn away, [being] criminals."
Surah Hud Fullعبد الله يوسف علي
"And O my people! Ask forgiveness of your Lord, and turn to Him (in repentance): He will send you the skies pouring abundant rain, and add strength to your strength: so turn ye not back in sin!"
تقي الدين الهلالي
"And O my people! Ask forgiveness of your Lord and then repent to Him, He will send you (from the sky) abundant rain, and add strength to your strength, so do not turn away as Mujrimun (criminals, disbelievers in the Oneness of Allah)."
صفي الرحمن المباركفوري
"And O my people! Ask forgiveness of your Lord and then repent to Him, He will send you (from the sky) abundant rain, and add strength to your strength, so do not turn away as criminals."
انكليزي - تفهيم القرآن لسيد ابو العلاء المودودي سورة هود
وياقوم استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يرسل السماء عليكم مدرارا ويزدكم قوة إلى قوتكم ولا تتولوا مجرمين
سورة: هود - آية: ( 52 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 227 )(11:52) My people! Ask your Lord for forgiveness and turn to Him in repentance. He will shower abundant rains upon you from the heaven, and will add strength to your strength. *57 Do not turn away as those given to guilt.'
Tafseer Abu-al-A'la Maududi
*57). This is a reiteration of what was said earlier, 'that you may seek forgiveness of your Lord and turn to Him in repentance whereupon He will grant you a fair enjoyment of life until an appointed term'. (See verse 3 above.) We learn from this that the rise and fall of a nation's fortunes depends on moral factors. For God's rule over the world is based on moral rather than physical laws which are bereft of all distinction between good and evil. The Qur'an has repeatedly mentioned that when a nation receives God's Message through a Prophet, the fate of that nation depends entirely on how it responds to it. If that nation accepts the Message, God lavishes His bounties and blessings upon it. However, if that nation spurns the Message, it is destroyed.
This is a provision of the moral law according to which God deals with human beings. Another provision of this law is that any nation which, deluded by its worldly prosperity, has recourse to wrong-doing and sin, is doomed to destruction. However, if the people in question while proceeding speedily towards their tragic end, realize their mistake, give up their disobedience of God and sincerely return to His worship and service, their evil end is averted and their term is extended. Not only that but they are also judged to be deserving of reward instead of punishment, and God even ordains that they may attain well-being and ascendancy.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
ترجمة آيات من القرآن الكريم بالانجليزي
- ترجمة فبأي آلاء ربكما تكذبان. بالانجليزي
- ترجمة قالوا أجئتنا لنعبد الله وحده ونذر ما كان يعبد آباؤنا فأتنا بما تعدنا إن كنت. بالانجليزي
- ترجمة الله يصطفي من الملائكة رسلا ومن الناس إن الله سميع بصير. بالانجليزي
- ترجمة فأخذهم العذاب إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين. بالانجليزي
- ترجمة وألف بين قلوبهم لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألفت بين قلوبهم ولكن الله. بالانجليزي
- ترجمة ألم نهلك الأولين. بالانجليزي
- ترجمة واضرب لهم مثلا رجلين جعلنا لأحدهما جنتين من أعناب وحففناهما بنخل وجعلنا بينهما زرعا. بالانجليزي
- ترجمة أن تقولوا إنما أنـزل الكتاب على طائفتين من قبلنا وإن كنا عن دراستهم لغافلين. بالانجليزي
- ترجمة إنا أنشأناهن إنشاء. بالانجليزي
- ترجمة قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله ويعلم ما في السموات وما. بالانجليزي
Quran surahs in English
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
الباحث القرآني | البحث في القرآن الكريم
Thursday, November 21, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب